Carolus's avatar
Carolus

today

84
Correction

Mais je lui ai aussi dit que j'arriverais en retard d'au moins vingt-cinq minutes,
à partir du moment où je partirais de mon appartement.
Je n'ai pas envie de travailler beaucoup cette fin de semaine,
alors, je prévois de finir les tâches importantes dès que possible.
Ça ne veut pas dire que je n'irai pas travailler du tout cette fin de semaine,
mais que je travaillerai seulement quelques heures.
Ces derniers temps, il me semble que ma vie est plus organisée.


*Corrección*
Pero también le dije que llegaría al menos veinticinco minutos tarde desde que saliera de mi apartamento.
No tengo muchas ganas de trabajar este fin de semana, así que planeo terminar las tareas importantes lo antes posible.
Eso no significa que no vaya a trabajar nada este fin de semana, sino que solo trabajaré unas pocas horas.
Últimamente, parece que mi vida está más organizada.

Corrections

Correction

Mais je lui ai aussi dit que j'arriverais en retard d'au moins vingt-cinq minutes,

à partir du moment où je partirais de mon appartement.

Je n'ai pas envie de travailler beaucoup cette fin de semaine,

Ça ne veut pas dire que je n'irai pas travailler du tout cette fin de semaine,

mais que je travaillerai seulement quelques heures.

Ces derniers temps, il me semble que ma vie est plus organisée.

mais que je travaillerai seulement quelques heures.


This sentence has been marked as perfect!

Ces derniers temps, il me semble que ma vie est plus organisée.


This sentence has been marked as perfect!

Correction


This sentence has been marked as perfect!

Mais je lui ai aussi dit que j'arriverais en retard d'au moins vingt-cinq minutes,


This sentence has been marked as perfect!

à partir du moment où je partirais de mon appartement.


This sentence has been marked as perfect!

Je n'ai pas envie de travailler beaucoup cette fin de semaine,


This sentence has been marked as perfect!

alors, je prévois de finir les tâches importantes dès que possible.


Ça ne veut pas dire que je n'irai pas travailler du tout cette fin de semaine,


This sentence has been marked as perfect!

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium