Japanada's avatar
Japanada

Feb. 17, 2026

1
クリス・リトル(3)

クリス・リトル (3)

一週間後、アルバイトの郵便箱に一枚の紙を見つけた。メモーである。何が書いていたのか。「ジャパンアダ、テメイ!くったばれ!しにあがれ!」英語から翻訳しにくいが、ラブ・レターじゃない違いない。へんなイラストも含まれていた。

署名はなかったが、書いた人は誰か分かった。すぐに捨てたが......

本当に保存すればよかった。今は価値があるかもしれない。

20年間後、僕はもうカナダを出て、日本に住んで家内と一緒に英会話教室を経営している。ある夜、パソコンでカナダの新聞を読んでいた。「殺人裁判続く」という見出しがあった。それから「トロント市の裁判所は満席」、「被告者クリス・リトルは証言台で二日目の証言」

僕は、Chris Little...て

あの名前を聞いたことがある。どこからかな........

突如ピンになった。

オーマイーゴッド。

Corrections (3)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

クリス・リトル(3)

クリス・リトル (3)

一週間後、アルバイトの郵便箱に一枚の紙を見つけた。

へんなイラストも含まれていた。

署名はなかったが、書いた人は誰か分かった。

すぐに捨てたが......

本当に保存すればよかった。

ある夜、パソコンでカナダの新聞を読んでいた。「

殺人裁判続く」という見出しがあった。

僕は、Chris Little...

へんなイラストも含まれていた。

すぐに捨てたが......

今は価値があるかもしれない。

ある夜、パソコンでカナダの新聞を読んでいた。「

殺人裁判続く」という見出しがあった。

僕は、Chris Little...

Japanada's avatar
Japanada

Feb. 18, 2026

1
0

クリス・リトル(3)

クリス・リトル (3)

へんなイラストも含まれていた。

署名はなかったが、書いた人は誰か分かった。

すぐに捨てたが......

ある夜、パソコンでカナダの新聞を読んでいた。「

殺人裁判続く」という見出しがあった。

僕は、Chris Little...

Japanada's avatar
Japanada

Feb. 18, 2026

1

クリス・リトル(3)


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

クリス・リトル (3)


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

一週間後、アルバイトの郵便箱に一枚の紙を見つけた。


一週間後、アルバイトの郵便受けに一枚の紙を見つけた。 一週間後、アルバイトの郵便受けに一枚の紙を見つけた。

一週間後、アルバイトの郵便受けに一枚の紙を見つけた。 一週間後、アルバイトの郵便受けに一枚の紙を見つけた。

「アルバイト先(さき)」アルバイトをする場所のことです。「アルバイト」だけだと、仕事そのものを指します。

This sentence has been marked as perfect!

メモーである。


メモである。 メモである。

メモである。 メモである。

「モ」は伸ばしません。

メモーであるだった メモだった

何が書いていたのか。「


何が書いてあったのか。「 何が書いてあったのか。「

何が書いてあったのか。「 何が書いてあったのか。「

何が書いてあったのか。「 何が書いてあったのか。「

ジャパンアダ、テメイ!


ジャパンダ、テメイ! ジャパンダ、テメイ!

ジャパンアダ、テメ ジャパンアダ、テメ

ジャパンアダ、テメ ジャパンアダ、テメ

くったばれ!しにあがれ!」


くったばれ!しにがれ!」 くったばれ!しにがれ!」

たばれ!しにがれ!」 たばれ!しにがれ!」

くったばれ!しにがれ!」 くったばれ!しにがれ!」

英語から翻訳しにくいが、ラブ・レターじゃない違いない。


英語から翻訳しにくいが、ラブ・レターじゃないでないのは間違いない。 英語から翻訳しにくいが、ラブ・レターでないのは間違いない。

英語から翻訳しにくいが、ラブ・レターじゃない違いない。 英語から翻訳しにくいが、ラブ・レターじゃない違いない。

英語から翻訳しにくいが、ラブ・レターじゃない違いないかったことは確かだ 英語から翻訳しにくいが、ラブ・レターじゃなかったことは確かだ

へんなイラストも含まれていた。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

署名はなかったが、書いた人は誰か分かった。


This sentence has been marked as perfect!

署名はなかったが、書いた人は誰(だ)か分かった。 署名はなかったが、書いた人は誰(だ)か分かった。

This sentence has been marked as perfect!

すぐに捨てたが......


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

本当に保存すればよかった。


本当に保存すればよかった。 本当に保存すればよかった。

Yeah, it might have been worth keeping. lol

本当に保存すれしておけばよかった。 本当に保存しておけばよかった。

This sentence has been marked as perfect!

今は価値があるかもしれない。


今は価値があるかもしれない。 今は価値があるかもしれない。

This sentence has been marked as perfect!

は価値があるかもしれない。 は価値があるかもしれない。

20年間後、僕はもうカナダを出て、日本に住んで家内と一緒に英会話教室を経営している。


20年後、僕はもうカナダを出て、日本に住んで家内と一緒に英会話教室を経営している。 20年後、僕はもうカナダを出て、日本に住んで家内と一緒に英会話教室を経営している。

20年後、僕はもうカナダを出て、日本に住んで家内と一緒に英会話教室を経営している。 20年後、僕はもうカナダを出て、日本に住んで家内と一緒に英会話教室を経営している。

「●年後」などと言う時、「間」は入れません。●秒後、●分後、●時間後、●日後、●週後、●カ月後、●年後、●世紀後…のように言います。 「前」の場合も同じです。

20年後、僕はもうカナダを出て、日本に住んで家内と一緒に英会話教室を経営している。 20年後、僕はもうカナダを出て、日本に住んで家内と一緒に英会話教室を経営している。

ある夜、パソコンでカナダの新聞を読んでいた。「


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

殺人裁判続く」という見出しがあった。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

それから「トロント市の裁判所は満席」、「被告者クリス・リトルは証言台で二日目の証言」


それから「トロント市の裁判所は満席」、「被告クリス・リトルは証言台で二日目の証言」 それから「トロント市の裁判所は満席」、「被告クリス・リトルは証言台で二日目の証言」

それから「トロント市の裁判所は満席」、「被告クリス・リトル証言台で二日目の証言」 それから「トロント市の裁判所は満席」、「被告クリス・リトル証言台で二日目の証言」

それから「トロント市の裁判所は満席」、「被告クリス・リトルは証言台で二日目の証言」 それから「トロント市の裁判所は満席」、「被告クリス・リトルは証言台で二日目の証言」

僕は、Chris Little...


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!


This sentence has been marked as perfect!

あの名前を聞いたことがある。


の名前聞いたことがある。 の名前聞いたことがある。

あのその(or この)名前聞いたことがある(ぞ) その(or この)名前聞いたことがある(ぞ)

or 聞いたことがある名前だな。

の名前を聞いたことがある。 の名前を聞いたことがある。

どこからかな........


どこからだったかな........ どこだったかな........

どこからでだったかな........ どこでだったかな........

どこからでだったかな........ どこでだったかな........

突如ピンになった。


突如ピンになっときた。 突如ピンときた。

突如ピンになっときた。 突如ピンときた。

突如ピンになっときた。 突如ピンときた。

オーマイーゴッド。


オーマイゴッド。 オーマイゴッド。

オーマイゴッド。 オーマイゴッド。

「イ」は伸ばしません。

オーマイゴッド。 オーマイゴッド。

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium