Feb. 17, 2026
クリス・リトル (3)
一週間後、アルバイトの郵便箱に一枚の紙を見つけた。メモーである。何が書いていたのか。「ジャパンアダ、テメイ!くったばれ!しにあがれ!」英語から翻訳しにくいが、ラブ・レターじゃない違いない。へんなイラストも含まれていた。
署名はなかったが、書いた人は誰か分かった。すぐに捨てたが......
本当に保存すればよかった。今は価値があるかもしれない。
20年間後、僕はもうカナダを出て、日本に住んで家内と一緒に英会話教室を経営している。ある夜、パソコンでカナダの新聞を読んでいた。「殺人裁判続く」という見出しがあった。それから「トロント市の裁判所は満席」、「被告者クリス・リトルは証言台で二日目の証言」
僕は、Chris Little...て
あの名前を聞いたことがある。どこからかな........
突如ピンになった。
オーマイーゴッド。
クリス・リトル(3)
クリス・リトル (3)
一週間後、アルバイトの郵便箱に一枚の紙を見つけた。
メモーであるだった。
メモだった。
何が書いていあったのか。「
何が書いてあったのか。「
ジャパンアダ、テメイー!
ジャパンアダ、テメー!
くったばれ!しにあやがれ!」
くったばれ!しにやがれ!」
英語から翻訳しにくいが、ラブ・レターじゃない違いないかったことは確かだ。
英語から翻訳しにくいが、ラブ・レターじゃなかったことは確かだ。
へんなイラストも含まれていた。
署名はなかったが、書いた人は誰か分かった。
すぐに捨てたが......
本当に保存すればよかった。
今では価値があるかもしれない。 今では価値があるかもしれない。
20年間後、僕はもうカナダを出て、日本に住んで家内と一緒に英会話教室を経営している。
20年後、僕はもうカナダを出て、日本に住んで家内と一緒に英会話教室を経営している。
ある夜、パソコンでカナダの新聞を読んでいた。「
殺人裁判続く」という見出しがあった。
それから「トロント市の裁判所は満席」、「被告者クリス・リトルは証言台で二日目の証言」
それから「トロント市の裁判所は満席」、「被告クリス・リトルは証言台で二日目の証言」
僕は、Chris Little...
って って
あその名前を聞いたことがある。
その名前を聞いたことがある。
どこからでだったかな........
どこでだったかな........
突如ピンになっときた。
突如ピンときた。
オーマイーゴッド。
オーマイゴッド。
一週間後、アルバイト先の郵便箱受けに一枚の紙を見つけた。
一週間後、アルバイト先の郵便受けに一枚の紙を見つけた。
「アルバイト先(さき)」アルバイトをする場所のことです。「アルバイト」だけだと、仕事そのものを指します。
メモーである。
メモである。
「モ」は伸ばしません。
何が書いていあったのか。「
何が書いてあったのか。「
ジャパンアダ、テメイエ!
ジャパンアダ、テメエ!
くったばれ!しにあやがれ!」
くたばれ!しにやがれ!」
英語から翻訳しにくいが、ラブ・レターじゃないに違いない。 英語から翻訳しにくいが、ラブ・レターじゃないに違いない。
へんなイラストも含まれていた。
署名はなかったが、書いた人は誰(だ)か分かった。 署名はなかったが、書いた人は誰(だ)か分かった。
すぐに捨てたが......
本当に保存すれしておけばよかった。
本当に保存しておけばよかった。
今は価値があるかもしれない。
20年間後、僕はもうカナダを出て、日本に住んで家内と一緒に英会話教室を経営している。
20年後、僕はもうカナダを出て、日本に住んで家内と一緒に英会話教室を経営している。
「●年後」などと言う時、「間」は入れません。●秒後、●分後、●時間後、●日後、●週後、●カ月後、●年後、●世紀後…のように言います。
「前」の場合も同じです。
ある夜、パソコンでカナダの新聞を読んでいた。「
殺人裁判続く」という見出しがあった。
それから「トロント市の裁判所は満席」、「被告者人クリス・リトルはが証言台で二日目の証言」
それから「トロント市の裁判所は満席」、「被告人クリス・リトルが証言台で二日目の証言」
僕は、Chris Little...
あのその(or この)名前を、聞いたことがある(ぞ)。
その(or この)名前、聞いたことがある(ぞ)。
or 聞いたことがある名前だな。
どこからでだったかな........
どこでだったかな........
突如ピンになっときた。
突如ピンときた。
オーマイーゴッド。
オーマイゴッド。
「イ」は伸ばしません。
Feedback
おそろしいですね。犯罪者には「まさかあの人がそんなことを…」というパターンと、「あの人ならやりかねない」というパターンがありますね。彼は後者のようです。
クリス・リトル(3)
クリス・リトル (3)
一週間後、アルバイト先の郵便箱受けに一枚の紙を見つけた。
一週間後、アルバイト先の郵便受けに一枚の紙を見つけた。
メモーである。
メモである。
何が書いていあったのか。「
何が書いてあったのか。「
ジャパンアダ、テメイ!
ジャパンダ、テメイ!
くったばれ!しにあやがれ!」
くったばれ!しにやがれ!」
英語から翻訳しにくいが、ラブ・レターじゃないでないのは間違いない。
英語から翻訳しにくいが、ラブ・レターでないのは間違いない。
へんなイラストも含まれていた。
署名はなかったが、書いた人は誰か分かった。
すぐに捨てたが......
本当に保存すればよかった。 本当に保存すればよかった。
Yeah, it might have been worth keeping. lol
今は価値があるかもしれない。 今は価値があるかもしれない。
20年間後、僕はもうカナダを出て、日本に住んで家内と一緒に英会話教室を経営している。
20年後、僕はもうカナダを出て、日本に住んで家内と一緒に英会話教室を経営している。
ある夜、パソコンでカナダの新聞を読んでいた。「
殺人裁判続く」という見出しがあった。
それから「トロント市の裁判所は満席」、「被告者人クリス・リトルは証言台で二日目の証言」
それから「トロント市の裁判所は満席」、「被告人クリス・リトルは証言台で二日目の証言」
僕は、Chris Little...
て
あその名前を聞いたことがある。
その名前聞いたことがある。
どこからだったかな........
どこだったかな........
突如ピンになっときた。
突如ピンときた。
オーマイーゴッド。
オーマイゴッド。
Feedback
ホーリーキャウ!
|
クリス・リトル(3) This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
|
クリス・リトル (3) This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
|
一週間後、アルバイトの郵便箱に一枚の紙を見つけた。
一週間後、アルバイト先の郵便
一週間後、アルバイト先の郵便 「アルバイト先(さき)」アルバイトをする場所のことです。「アルバイト」だけだと、仕事そのものを指します。 This sentence has been marked as perfect! |
|
メモーである。
メモ
メモ 「モ」は伸ばしません。
メモ |
|
何が書いていたのか。「
何が書いて
何が書いて
何が書いて |
|
ジャパンアダ、テメイ!
ジャパン
ジャパンアダ、テメ
ジャパンアダ、テメ |
|
くったばれ!しにあがれ!」
くったばれ!しに
く
くったばれ!しに |
|
英語から翻訳しにくいが、ラブ・レターじゃない違いない。
英語から翻訳しにくいが、ラブ・レター 英語から翻訳しにくいが、ラブ・レターじゃないに違いない。 英語から翻訳しにくいが、ラブ・レターじゃないに違いない。
英語から翻訳しにくいが、ラブ・レターじゃな |
|
へんなイラストも含まれていた。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
|
署名はなかったが、書いた人は誰か分かった。 This sentence has been marked as perfect! 署名はなかったが、書いた人は誰(だ)か分かった。 署名はなかったが、書いた人は誰(だ)か分かった。 This sentence has been marked as perfect! |
|
すぐに捨てたが...... This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
|
本当に保存すればよかった。 本当に保存すればよかった。 本当に保存すればよかった。 Yeah, it might have been worth keeping. lol
本当に保存 This sentence has been marked as perfect! |
|
今は価値があるかもしれない。 今は価値があるかもしれない。 今は価値があるかもしれない。 This sentence has been marked as perfect! 今では価値があるかもしれない。 今では価値があるかもしれない。 |
|
20年間後、僕はもうカナダを出て、日本に住んで家内と一緒に英会話教室を経営している。
20年
20年 「●年後」などと言う時、「間」は入れません。●秒後、●分後、●時間後、●日後、●週後、●カ月後、●年後、●世紀後…のように言います。 「前」の場合も同じです。
20年 |
|
ある夜、パソコンでカナダの新聞を読んでいた。「 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
|
殺人裁判続く」という見出しがあった。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
|
それから「トロント市の裁判所は満席」、「被告者クリス・リトルは証言台で二日目の証言」
それから「トロント市の裁判所は満席」、「被告
それから「トロント市の裁判所は満席」、「被告
それから「トロント市の裁判所は満席」、「被告 |
|
僕は、Chris Little... This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
|
て This sentence has been marked as perfect! って って |
|
あの名前を聞いたことがある。
or 聞いたことがある名前だな。
|
|
どこからかな........
どこ
どこ
どこ |
|
突如ピンになった。
突如ピン
突如ピン
突如ピン |
|
オーマイーゴッド。
オーマイ
オーマイ 「イ」は伸ばしません。
オーマイ |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium