Nov. 22, 2024
Aujourd'hui j'aimerais aborder un sujet d'actualité, la risque de devenir dépendant de l'alcool, du tabac ou du cannabis.Pourquoi certaines personnes arrivent-elles à se contenter d'un verre de vin de temps en temps alors que d'autres développent une addiction ? J'ai lu un article scientifique qui apporte quelques éléments de réponse.
Selon cette étude un fait était pour moi très intéressant : si une personne de notre ligne directe, un de nos parents par exemple, est dépendante, on a 40 à 70 % de risque en plus de la devenir à notre tour. Selon les scientifiques, la perte de contrôle très rapide sur la consommation d'alcool est également d'origine génétique et neurobiologique.
D'autre part, il est fascinant de constater que 18 % des Français ne boivent jamais d'alcool, ce qui me semble beaucoup. Ici, en Allemagne , tout le monde croit que les Français boivent de l'alcool tous les jours à l'heure du déjeuner et au dîner. Parmi ces 18 % il y a des personnes que ne boivent jamais d'alcool à cause d'avoir un parent alcoolique.
L' addiction serait-elle alors une maladie environmentale aussi? On habite ensemble avec un parent , ça signifie qu'il soi-même devient alcoolique également ? Selon moi, la réponse, l'explication est plus complexe et nécessite des recherches.
Dépendance
Aujourd'hui j'aimerais aborder un sujet d'actualité, la risque de devenir dépendant de l'alcool, du tabac ou du cannabis. Pourquoi certaines personnes arrivent-elles à se contenter d'un verre de vin de temps en temps alors que d'autres développent une addiction ?
J'ai lu un article scientifique qui apporte quelques éléments de réponse.
Selon cette étude un fait était pour moi trèsUn élément/Une information/Un fait cité par cette étude a éveillé mon intéressanêt : si une personne de notre ligne directe, un de nos parents par exemple, est dépendante, on a 40 à 70 % plus de risque en plus de lae devenir à notre tour.
„information“ oder „élément“ wären natürlicher als „fait“. Ich habe den Anfang verändert, um etwas Idiomatischeres zu haben
Wenn ein Pronomen etwas Komplexeres als ein einfaches Nomen wiederholt, dann ist es immer männlich, wie bei „le“, das hier „être dépendant“ wiederholt
Selon les scientifiques, la perte de contrôle très rapide sur la consommation d'alcool est également d'origine génétique et neurobiologique.
Ici, en Allemagne , tout le monde croit que les Français boivent de l'alcool tous les jours à l'heure du déjeuner et au dîner.
Parmi ces 18 %, il y a des personnegens quei ne boivent jamais d'alcool à cause d'avoircar ils ont un parent alcoolique.
Leute = des gens
des personnes (Subjekt) ne boivent jamais d'alcool = „qui“, Subjektrelativpronomen der dritten Person => QUI ne boivent
„à cause de“, genau wie „wegen“ im Deutschen, wird mit Nomina benutzt
„car“ oder „parce que“ fangen einen Hauptsatz ein, der einen Grund erklärt
L' addiction serait-elle alors aussi/également une maladie environnementale aussi?
Ein Leerzeichen vor und nach ? ! ; : « » %
On hHabite ensembler avec un parent , ça signifie qu'ilon devient/deviendra soi-même devient alcoolique également ?
„ensemble“ ist nutzlos hier, da Sie schon „avec“ haben. Mit „devenir soi-même“ brauchen Sie auch kein „également“ (das wird schon angedeutet)
Man bekommt sich selbst alkolohisch, wenn man mit alkoholischen Eltern lebt => qu'ON devient soi-même
Formellere/elegantere Alternative, die einem Text besser passen würde => Habiter avec un parent suppose-t-il devenir soi-même alcoolique/devenir alcoolique à son tour ?
Selon moi, la réponse, l'explication est plus complexe et nécessite des recherches.
Feedback
Natürlich trinken wir nicht die ganze Zeit. Wir brauchen auch Zeit, um zu streiken, oberflächliche Gespräche über haute couture zu führen, Frauen zu verführen und Revolutionen zu machen (falls die Streike scheitern!). Währenddessen vergessen wir, das Land zu organisieren, und dann verlieren wir Kriege gegen strenge, erbarmungslose preußische Generale...
Dépendance This sentence has been marked as perfect! |
Aujourd'hui j'aimerais aborder un sujet d'actualité, la risque de devenir dépendant de l'alcool, du tabac ou du cannabis.Pourquoi certaines personnes arrivent-elles à se contenter d'un verre de vin de temps en temps alors que d'autres développent une addiction ? Aujourd'hui j'aimerais aborder un sujet d'actualité, la risque de devenir dépendant de l'alcool, du tabac ou du cannabis. Pourquoi certaines personnes arrivent-elles à se contenter d'un verre de vin de temps en temps alors que d'autres développent une addiction ? |
J'ai lu un article scientifique qui apporte quelques éléments de réponse. This sentence has been marked as perfect! |
Selon cette étude un fait était pour moi très intéressant : si une personne de notre ligne directe, un de nos parents par exemple, est dépendante, on a 40 à 70 % de risque en plus de la devenir à notre tour.
„information“ oder „élément“ wären natürlicher als „fait“. Ich habe den Anfang verändert, um etwas Idiomatischeres zu haben Wenn ein Pronomen etwas Komplexeres als ein einfaches Nomen wiederholt, dann ist es immer männlich, wie bei „le“, das hier „être dépendant“ wiederholt |
Selon les scientifiques, la perte de contrôle très rapide sur la consommation d'alcool est également d'origine génétique et neurobiologique. This sentence has been marked as perfect! |
D'autre part, il est fascinant de constater que 18 % des Français ne boivent jamais d'alcool, ce qui me semble beaucoup. |
Ici, en Allemagne , tout le monde croit que les Français boivent de l'alcool tous les jours à l'heure du déjeuner et au dîner. This sentence has been marked as perfect! |
Parmi ces 18 % il y a des personnes que ne boivent jamais d'alcool à cause d'avoir un parent alcoolique. Parmi ces 18 %, il y a des Leute = des gens des personnes (Subjekt) ne boivent jamais d'alcool = „qui“, Subjektrelativpronomen der dritten Person => QUI ne boivent „à cause de“, genau wie „wegen“ im Deutschen, wird mit Nomina benutzt „car“ oder „parce que“ fangen einen Hauptsatz ein, der einen Grund erklärt |
L' addiction serait-elle alors une maladie environmentale aussi? L' Ein Leerzeichen vor und nach ? ! ; : « » % |
On habite ensemble avec un parent , ça signifie qu'il soi-même devient alcoolique également ?
„ensemble“ ist nutzlos hier, da Sie schon „avec“ haben. Mit „devenir soi-même“ brauchen Sie auch kein „également“ (das wird schon angedeutet) Man bekommt sich selbst alkolohisch, wenn man mit alkoholischen Eltern lebt => qu'ON devient soi-même Formellere/elegantere Alternative, die einem Text besser passen würde => Habiter avec un parent suppose-t-il devenir soi-même alcoolique/devenir alcoolique à son tour ? |
Selon moi, la réponse, l'explication est plus complexe et nécessite des recherches. This sentence has been marked as perfect! |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium