Sept. 10, 2021
Quand je travaillais au Japon, je déjeunais toute seule spontanément : je voudrais passer mon temps libre tranquillement sans parler avec les autres. En fait, tous les membres de mon département faisaient la même chose que moi, donc je ne faisait pas vraiment attention à cela. Je ne pensais même pas que c'était quelque chose de particulier.
Mais l'autre jour, je regardais une vidéo Youtube d'une personne française qui habite maintenant au Japon, et il expliquait sur les points positifs de vivre au Japon. L'un des côtés qu'il a énuméré, c'était l'ambiance japonais dans laquelle on pouvait être seul sans être considéré comme bizarre : selon lui, ça serait difficile de manger tout seul au bureau en France car on risque de penser qu'il est quelqu'un démuni de la sociabilité.
Cette anecdote inattendue m'a impressionée et intéressée. En y réfléchissant, j'ai l'impression qu'au Japon il y avait plus nombreuses espaces ou restaurants où on pouvait être seul. On peut manger seule tel qu'en supérette et dans des chaînes de restaurants, surtout « ramen » et « donburi », les repas qu'on mange rapidement, sans devoir être des individus louches.
Mais ce que cette personne a raconté est-il vraie ? En France aussi, il y a sûrement des personnes introverties qui doivent mettre beaucoup d'énergie pour communiquer avec les autres. Je crois que les Français sont plus extravertis et aiment discuter que les Japonais, mais c'est bien probable que l'entreprise où cet homme français a travaillé a tendance à recruiter des employés exubérents. Qu'en pensez-vous ?
Déjeuner toute seule, est-ce une particularité ?
Quand je travaillais au Japon, je déjeunais toute seule spontanément toute seule : je voudrlais passer mon temps libre tranquillement sans parler avec les autres.
C'est plus fluide de placer l'adverbe après le verbe.
On peut aussi écrire "je déjeunais toute seule, spontanément", mais il faut une virgule. Ca insiste sur le fait que c'est spontané.
En fait, tous les membres de mon département faisaient la même chose que moi, donc je ne faisaits pas vraiment attention à cela.
Je ne pensais même pas que c'était quelque chose de particulier.
C'est juste. Autre proposition : "Je n'ai jamais pensé que c'était quelque chose de particulier".
Mais l'autre jour, je'ai regardaisé une vidéo Youtube d'une personne f Française qui habite maintenant au Japon, et il expliquait sur les points positifs de vivre au Japon.
"personne française" est juste (évidemment) mais il faut accorder le reste de la phrase au féminin. Si c'est un homme, c'est plus simple de dire "un Français".
De toute façon, ce n'est pas courant de dire "une personne + adj". Un contre-exemple, c'est quand on dit "une personne handicapée" : dire "un handicapé" est considéré comme péjoratif. (personne sourde, personne aveugle, etc.)
L'un des côtéaspects qu'il a énuméré, c'était l'ambiance japonais dans laquelle on pouvait est la possibilité au Japon d'être seul sans être considéré comme bizarre : selon lui, çace serait difficile de manger tout seul au bureau en France car on risque de penser qu'il est quelqu'un démuni de la 'être catalogué comme associabilitéle.
"cataloguer qq'un comme" = juger qq'un et le ranger dans une catégorie.
Cette anecdote inattendue m'a impressionée et intéresséJ'ai été surprise et intéressée par cette anecdote.
En y réfléchissant, j'ai l'impression qu'au Japon il y avait plus nombreuses d'espaces ou de restaurants où on pouvaieut être seul.
Si c'est toujours vrai, pas besoin de mettre au passé.
On peut manger seule tel qu'en dans des supérettes et dans des chaînes de restaurants, surtout « ramen » et « donburi », les repas qu'on mange rapidement, sans devoir être des individuspasser pour quelqu'un de louches.
Quand vous dites "supérettes", vous pensez aux "konbini" ? Je ne savais pas qu'on pouvait y manger. A mon avis, il vaut mieux écrire "konbini" parce qu'en France on ne peut pas manger dans les supérettes, donc ça fait un peu bizarre.
"Passer pour" = paraître. "Elle a 25 ans, mais elle passe pour une adolescente."
Mais ce que cette personne a raconté est-il vraie ?
En France aussi, il y a sûrement des personnes introverties qui doivent mettre beaucoup d'énergie pour communiquer avec les autres.
Je crois que les Français sont plus extravertis et aiment plus discuter que les Japonais, mais c'est bien probable que l'entreprise où cet homme français a travailléait a tendance à recruiter des employés exubéreants.
"bien probable" : vous êtes sûre à 99% que ça dépend des entreprises.
Sinon on peut dire "possible" "bien possible", "probable" (par ordre de probabilité)
Feedback
Etant moi-même introverti, je peux facilement répondre : il a raison.
C'est vrai que ça dépend des entreprises, mais ça dépend surtout de l'organisation du travail. J'ai travaillé à certains postes où déjeuner avec ses collègues était impossible (je préférais). Mais d'une façon générale, c'est en effet mal vu de manger tout seul dans son coin. Et c'était même interdit de manger à son bureau (avant le covid), alors on n'a même pas toujours le choix.
La raison est simple : les introvertis sont en minorité, et la minorité doit toujours s'adapter aux autres.
Et effectivement, c'est rare de voir une personne seule au restaurant, sauf fast-food, et encore.
Ceci étant dit, je préfère encore déjeuner avec les autres, et ne pas devoir faire plusieurs 飲み会 par semaine. Pour le coup, ce serait au-dessus de mes forces.
Déjeuner toute seule, Est-ce une particularité ? |
Quand je travaillais au Japon, je déjeunais toute seule spontanément : je voudrais passer mon temps libre tranquillement sans parler avec les autres. Quand je travaillais au Japon, je déjeunais C'est plus fluide de placer l'adverbe après le verbe. On peut aussi écrire "je déjeunais toute seule, spontanément", mais il faut une virgule. Ca insiste sur le fait que c'est spontané. |
En fait, tous les membres de mon département faisaient la même chose que moi, donc je ne faisait pas vraiment attention à cela. En fait, tous les membres de mon département faisaient la même chose que moi, donc je ne faisai |
Je ne pensais même pas que c'était quelque chose de particulier. Je ne pensais même pas que c'était quelque chose de particulier. C'est juste. Autre proposition : "Je n'ai jamais pensé que c'était quelque chose de particulier". |
Mais l'autre jour, quand je regardais une vidéo Youtube d'une personne française qui habite maintenant au Japon, il expliquait sur les points positifs de vivre au Japon. |
l'un des côté qu'il a énuméré, c'était l'ambiance qu'on pouvait être seul sans être considéré comme bizarre : selon lui, ça serait difficile de manger tout seul au bureau en France car on risque de penser qu'il est quelqu'un qui n'a pas la sociabilité. |
Cette anecdote inattendu m'a imressionée et intéressée. |
En y réfléchissant, j'ai l'impression qu'au Japon il y avait plus nombreuses espèces ou restaurants où ou pouvait être seul. |
On peut manger seule tel qu'en supérette et dans des chaînes de restaurants, surtout « ramen » et « donburi », les repas qu'on mange rapidement, sans doivre être des individus louches. |
Mais ce que cette personne a raconté est-elle vraie ? |
Je crois qu'en France aussi, il y a sûrement des personnes introverties qui doivent mettre beaucoup d'énergie pour communiquer avec les autres. |
Je crois que les Français sont plus extravertis et aiment discuter que les Japonais, mais c'est bien probable que l'entreprise où cet homme français a travaillé a tendance à recruiter des employés exubérents. Je crois que les Français sont plus extravertis et aiment plus discuter que les Japonais, mais c'est bien probable que l'entreprise où cet homme "bien probable" : vous êtes sûre à 99% que ça dépend des entreprises. Sinon on peut dire "possible" "bien possible", "probable" (par ordre de probabilité) |
Qu'en pensez-vous ? |
L'un des côté qu'il a énuméré, c'était l'ambiance japonais qu'on pouvait être seul sans être considéré comme bizarre : selon lui, ça serait difficile de manger tout seul au bureau en France car on risque de penser qu'il est quelqu'un qui n'a pas la sociabilité. |
L'un des côtés qu'il a énuméré, c'était l'ambiance japonais qu'on pouvait être seul sans être considéré comme bizarre : selon lui, ça serait difficile de manger tout seul au bureau en France car on risque de penser qu'il est quelqu'un qui n'a pas la sociabilité. |
L'un des côtés qu'il a énuméré, c'était l'ambiance japonais sans laquelle on pouvait être seul sans être considéré comme bizarre : selon lui, ça serait difficile de manger tout seul au bureau en France car on risque de penser qu'il est quelqu'un démuni de la sociabilité. |
Cette anecdote inattendue m'a imressionée et intéressée. |
Cette anecdote inattendue m'a impressionée et intéressée.
|
En y réfléchissant, j'ai l'impression qu'au Japon il y avait plus nombreuses espaces ou restaurants où ou pouvait être seul. |
On peut manger seule tel qu'en supérette et dans des chaînes de restaurants, surtout « ramen » et « donburi », les repas qu'on mange rapidement, sans devoir être des individus louches. On peut manger seul Quand vous dites "supérettes", vous pensez aux "konbini" ? Je ne savais pas qu'on pouvait y manger. A mon avis, il vaut mieux écrire "konbini" parce qu'en France on ne peut pas manger dans les supérettes, donc ça fait un peu bizarre. "Passer pour" = paraître. "Elle a 25 ans, mais elle passe pour une adolescente." |
En France aussi, il y a sûrement des personnes introverties qui doivent mettre beaucoup d'énergie pour communiquer avec les autres. This sentence has been marked as perfect! |
Déjeuner toute seule, est-ce une particularité ? This sentence has been marked as perfect! |
L'un des côtés qu'il a énuméré, c'était l'ambiance japonais dans laquelle on pouvait être seul sans être considéré comme bizarre : selon lui, ça serait difficile de manger tout seul au bureau en France car on risque de penser qu'il est quelqu'un démuni de la sociabilité. L'un des "cataloguer qq'un comme" = juger qq'un et le ranger dans une catégorie. |
Mais l'autre jour, je regardais une vidéo Youtube d'une personne française qui habite maintenant au Japon, et il expliquait sur les points positifs de vivre au Japon. Mais l'autre jour, j "personne française" est juste (évidemment) mais il faut accorder le reste de la phrase au féminin. Si c'est un homme, c'est plus simple de dire "un Français". De toute façon, ce n'est pas courant de dire "une personne + adj". Un contre-exemple, c'est quand on dit "une personne handicapée" : dire "un handicapé" est considéré comme péjoratif. (personne sourde, personne aveugle, etc.) |
En y réfléchissant, j'ai l'impression qu'au Japon il y avait plus nombreuses espaces ou restaurants où on pouvait être seul. En y réfléchissant, j'ai l'impression qu'au Japon il y a Si c'est toujours vrai, pas besoin de mettre au passé. |
Mais ce que cette personne a raconté est-il vraie ? Mais ce que cette personne a raconté est-il vrai |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium