Romany's avatar
Romany

Sept. 20, 2023

1
Déjeuner avec nos chers amis

Dimanche, nous avons rendu visite à nos chers amis qui habitent à la campagne. Ça fait trois ans que nous les avons vus. D’abord, il y avait la pandémie, ensuite, ils rénovaient leur maison et ils étaient très occupés. Désormais, la construction est terminée et ils nous ont invités chez eux.

Ils ont une grande maison avec 4 chambres, un salon et une salle à manger. Toutes les chambres se situent en haut et le salon, la salle à manger et la cuisine se trouvent en bas. Grâce à la rénovation, ils ont changé la disposition du rez-de-chaussée et maintenant le salon donne sur un jardin magnifique. Mes amis ont les mains vertes et le jardin était pleine de fleurs de toutes couleurs. Nous avons mangé sur la terrasse en profitant de la vue. En raison des fleurs, il y avait beaucoup d’oiseaux et de papillons. C’était tranquil et nous avons passé un bon moment.

Mon amie m’a fait visiter la maison. Ils ont modernisé la cuisine où de nouveaux appareils ont été installés : un nouveau four, un frigo, un micro et une cuisinière à induction. En haut, toutes les chambres ont été fraîchement repeintes et les salles de bains ont été refaites. Tout était très chic. C’était une journée parfaite et on s’est bien amusé.

Corrections

Déjeuner avec nos chers amis

Dimanche, nous avons rendu visite à nos chers amis qui habitent à la campagne.

Ça faisait trois ans que nous ne les avions pas vus.

Here the French language would express a duration, the duration of you "not seeing them" => negative form
And this duration, absence period belongs to the past, since you recently saw them => plus-que-parfait
"ça fait trois ans que nous ne les avons pas vus" means it's been three years since you last saw them (and you haven't seen them ever since)

D’abord, il y avait eu la pandémie, ; ensuite, ils ont rénovaienté leur maison et ils étaientont été très occupés.

I'd tend to consider those main actions in your narration (focus on consequences/how these events where important) so I'd use the passé composé

Désormais, la construction eses rénovations sont terminées et ils nous ont invités chez eux.

Ils ont une grande maison avec 4 chambres, un salon et une salle à manger.

Toutes les chambres se situent en haut et le salon, la salle à manger et la cuisine se trouvent en bas.

Grâce à la rénovation, ils ont changé la disposition du rez-de-chaussée et maintenant le salon donne sur un jardin magnifique.

Mes amis ont lesa mains vertes et le jardin était pleine/parsemé de fleurs de toutes les couleurs.

It's always in the singular in the set expression => la main verte
"parsemé de" would be more elegant,

Nous avons mangé sur la terrasse en profitant de la vue.

En raison desGrâce aux fleurs, il y avait beaucoup d’oiseaux et de papillons.

"en raison de" is very technical/formal

C’était tranquille et nous avons passé un bon moment.

Mon amie m’a fait visiter la maison.

Ils ont modernisé la cuisine où de nouveaux appareils ont été installés : un nouveau four, un frigo, un micro(four) micro-ondes et une cuisinière à induction.

I guess you meant a microwave oven. In this case, you should specify because "un micro" in French is only short for "microphone"

En haut, toutes les chambres ont été fraîchement repeintes et les salles de bains ont été refaites.

You could also look at this from the perspective of you being in the house (as a past event), which would make these actions past from a past perspective => plus-que-parfait => avaient été repeintes, avaient été refaites

Tout était très chic.

C’était une journée parfaite et on s’est bien amusés.

When "on" stands for a concrete group ("we"), it involves a plural agreement

Romany's avatar
Romany

Sept. 26, 2023

1

Merci beaucoup pour vos commentaires !

Déjeuner avec nos chers amis


This sentence has been marked as perfect!

Dimanche, nous avons rendu visite à nos chers amis qui habitent à la campagne.


This sentence has been marked as perfect!

Ça fait trois ans que nous les avons vus.


Ça faisait trois ans que nous ne les avions pas vus.

Here the French language would express a duration, the duration of you "not seeing them" => negative form And this duration, absence period belongs to the past, since you recently saw them => plus-que-parfait "ça fait trois ans que nous ne les avons pas vus" means it's been three years since you last saw them (and you haven't seen them ever since)

D’abord, il y avait la pandémie, ensuite, ils rénovaient leur maison et ils étaient très occupés.


D’abord, il y avait eu la pandémie, ; ensuite, ils ont rénovaienté leur maison et ils étaientont été très occupés.

I'd tend to consider those main actions in your narration (focus on consequences/how these events where important) so I'd use the passé composé

Désormais, la construction est terminée et ils nous ont invités chez eux.


Désormais, la construction eses rénovations sont terminées et ils nous ont invités chez eux.

Ils ont une grande maison avec 4 chambres, un salon et une salle à manger.


This sentence has been marked as perfect!

Toutes les chambres se situent en haut et le salon, la salle à manger et la cuisine se trouvent en bas.


This sentence has been marked as perfect!

Grâce à la rénovation, ils ont changé la disposition du rez-de-chaussée et maintenant le salon donne sur un jardin magnifique.


This sentence has been marked as perfect!

Mes amis ont les mains vertes et le jardin était pleine de fleurs de toutes couleurs.


Mes amis ont lesa mains vertes et le jardin était pleine/parsemé de fleurs de toutes les couleurs.

It's always in the singular in the set expression => la main verte "parsemé de" would be more elegant,

Nous avons mangé sur la terrasse en profitant de la vue.


This sentence has been marked as perfect!

En raison des fleurs, il y avait beaucoup d’oiseaux et de papillons.


En raison desGrâce aux fleurs, il y avait beaucoup d’oiseaux et de papillons.

"en raison de" is very technical/formal

C’était tranquille et nous avons passé un bon moment.


Mon amie m’a fait visiter la maison.


This sentence has been marked as perfect!

Ils ont modernisé la cuisine où de nouveaux appareils ont été installés : un nouveau four, un frigo, un micro et une cuisinière à induction.


Ils ont modernisé la cuisine où de nouveaux appareils ont été installés : un nouveau four, un frigo, un micro(four) micro-ondes et une cuisinière à induction.

I guess you meant a microwave oven. In this case, you should specify because "un micro" in French is only short for "microphone"

En haut, toutes les chambres ont été fraîchement repeintes et les salles de bains ont été refaites.


En haut, toutes les chambres ont été fraîchement repeintes et les salles de bains ont été refaites.

You could also look at this from the perspective of you being in the house (as a past event), which would make these actions past from a past perspective => plus-que-parfait => avaient été repeintes, avaient été refaites

Tout était très chic.


This sentence has been marked as perfect!

C’était une journée parfaite et on s’est bien amusé.


C’était une journée parfaite et on s’est bien amusés.

When "on" stands for a concrete group ("we"), it involves a plural agreement

C’était tranquil et nous avons passé un bon moment.


C’était tranquille et nous avons passé un bon moment.

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium