Sept. 8, 2024
Aujourd'hui, je veux faire une description des image / une description des personnes.
(Et qui était mieux pour cela que les icônes du debut des années 2000 ;D )
L'image je veux décrire : https://pin.it/7bn7DyNoB
Sur l'image on peut trouver six personnes, trois femme et trois homme.
Ensemble, ils s'assoient sur un escalier.
Sur la gauche on trouve une femme. Elle a les cheveux blonds, mi-longs et ondulés.
Elle porte une longue robe rouge avec un motif blanc-brun.
En plus, de sa robe elle porte des talons hauts marron claire et un bracelet.
Elle rit et a l'air très heureuse.
Juste à côté d'elle est un jeune homme. Il a mis son bras autour de la femme.
Il a les cheveux bruns et courts.
Il porte une chemise jaune avec une veste brun et un jean.
Son visage repose sur son autre bras, c'est pourquoi il ressemble un peu ennuie.
Derrière lui est un autre homme.
Ses cheveux son très courts et noirs. Il porte une chemise rouge et voyante.
Il est aussi le seule qui porte une montre.
Sous lui, une autre femme est assis. Elle a des cheveux blonds et vraiment longs.
Elle a combiné son t-shirt blanc avec une robe bleue et également des bijoux en forme d'une bague et un collier.
Enfin, un homme et une femme sont assis sur la plus basse.
Elle a les cheveux courts et noirs et des yeux bleus voyantes.
Elle porte une maxi-robe sombre avec un motif fou, un cardigan noir et des chaussures aussi noires assorties.
Comme accessoires elle a un collier avec un pendentif en forme d'une coeur.
La femme s'est appuyée sur l'homme déjà mentionné à côté d'elle.
Ses cheveux sont noirs et un peu plus longs.
Il porte un t-shirt gris, un jean bleu, une veste noire et des chaussures impressionnantes.
Décrire une image / /des personnes
Kein Leerzeichen vor und nach dem Slash
Aujourd'hui, je veux faire une description des 'image / /une description des personnes.
von Personen, Bildern im Allgemeinen (unbestimmt)
In diesem Fall wäre das „des“ „des“ [de+les] , also würde es hier bestimmt
(Et qui étaitde mieux pour cela que les icônes du deébut des années 2000 ;D )
¶
L'image que je veux décrire : https://pin.it/7bn7DyNoB
¶¶
¶
Sur l'image, on peut trouvevoir six personnes, trois femmes et trois hommes.
Man sagt immer „qui/quoi de mieux que...»
Relativpronomen => l'image QUE je veux décrire
„trouver“ wäre ganz verständlich, aber „voir“ wäre viel natürlicher
Pluralkongruenz => femmeS, hommeS
Ensemble, ils s'assoientIls sont assis ensemble sur un escalier.
ils s'assoient = sie setzen sich
sie sitzen = ils sont assis
Sur la gauche, on trouvremarque une femme.
Selbe Bemerkung wie oben über „trouver“
Elle a les cheveux blonds, mi-longs et ondulés.
Elle porte une longue robe rouge avec undes motifs blanc-brun.
In diesem Sinne wird das Wort pluralisiert, wenn es mehrere Zeichnungen gibt
Farbekomposita wie „blanc-brun“ kongruieren nicht mit dem Subjekt, genau wie Attributadjektive („des talons marron clair“)
En plus, de sa robe, elle porte des talons hauts marron claire et un bracelet.
Man schreibt das Komma, wo die Stimme am Vorlesen eine natürliche Pause macht
„en plus de sa robe“ funktioniert wie eine Einheit (das ist eine Adverbialbestimmung)
Elle rit et a l'air très heureuse.
Juste à côté d'elle estse trouve un jeune homme.
„est“ im Sinne von „sich befinden/existieren“ ist ziemlich veraltet und literarisch (das kannst du in der Bibel lesen, („Dieu dit: "que la lumière soit ! Et la lumière fut“) aber hier würde es nicht wirklich passen
Il a mismet son bras autour de la femme.
Gewöhnlich verwedent man das Präsens, um die Handlungen auf einem Bild zu beschreiben => il met
Il a les cheveux bruns et courts.
Il porte une chemise jaune avec une veste brumarron et un jean.
Für Jacken sagt man eher „marron“
Son visage repose sur son autre brasautre bras soutient sa tête, c'est pourquoi il ressemble un peu /paraît s'ennuieyer.
der Kopf = la tête
„le visage“ ist nur das Gesicht
ressembler À [+Nomen]
sembler [+Adjektiv oder Verb]
Derrière lui est, il y a un autre homme.
Ses cheveux sont très courts et noirs.
son = sein, ihr ; sind = sont
Il porte une chemise rouge et voyantevif.
vif (im Fall einer Farbe) = sehr hell, leuchtend
Il est aussi le seule qui porte une montre.
„le seul À PORTER une montre“ ist auch richtig
Sous luiEn-dessous, une autre femme est assise.
„sous“ würde bedeuten „direkt unter ihm, unter seinem Arsch“ :-D
Elle a des cheveux blonds et vraiment longs.
Elle a combinéassorti son t-shirt blanc avec une robe bleue et également des bijoux, en forme d'l'occurrence une bague et un collier.
„assortir“ ist besser, wenn man von Kleidung spricht
„en forme de“ bedeutet das etwas eine besondere Form hat, -förmig
Ex „un nuage en forme de coeur = eine herzförmige Wolke“
en l'occurrence = in diesem Fall, nämlich
Enfin, un homme et une femme sont assis sur la plus basse marche.
Es fällt ein Nomen hier
„auf der niedrigsten Stufe“, meintest du sicher :)
Elle a les cheveux courts et noirs et des yeux bleus voyperçantes.
Man sagt eher „perçant“ wenn die Augen sich sofort bemerken, als ob der Blick dieser Person durch dich „durchkomen wûrde“
Elle porte une maxi-grande robe sombre avec undes motif fous [incroyables ?], un cardigan noir et des chaussures aussiorties noires assortieségalement.
„une maxi-robe“ würde ganz umgangssprachlich und ein bisschen kindlich klingen^^
Ich war nicht sicher davon, was du unter „fou“ meintest, aber ich denke, dass ich erraten habe
des chaussures aussi noires = Schuhen, die so schwarz (wie etwas anderes) sind
Auf dieser Stelle ist es klar, das „également“ „auch schwarz“ bedeutet
Comme accessoires, elle a un collier avec un pendentif en forme d'une coeœur.
„en forme de“ ist hier richtig!
La femme s'est appuyéie sur l'homme déjà susmentionné à côté d'elle.
sus- = oben (altes und seltenes Präfix heute, aber es existiert immer noch in ein paar Wörtern)
Ses cheveux sont noirs et un peu plus longs.
Hier ist die Komparativform ziemlich unklar: Sein Haar ist länger als das Haar wessen?
Il porte un t-shirt gris, un jean bleu, une veste noire et des chaussures impressionnantes.
Feedback
Wie gewöhnlich, falls du eine Frage hast, zöger doch nicht!
Sous lui, une autre femme est assis.
„sous“ würde bedeuten „direkt unter ihm, unter seinem Arsch“ :-D |
Elle a des cheveux blonds et vraiment longs. This sentence has been marked as perfect! |
Elle a combiné son t-shirt blanc avec une robe bleue et également des bijoux en forme d'une bague et un collier. Elle a „assortir“ ist besser, wenn man von Kleidung spricht „en forme de“ bedeutet das etwas eine besondere Form hat, -förmig Ex „un nuage en forme de coeur = eine herzförmige Wolke“ en l'occurrence = in diesem Fall, nämlich |
Enfin, un homme et une femme sont assis sur la plus basse. Enfin, un homme et une femme sont assis sur la plus basse marche. Es fällt ein Nomen hier „auf der niedrigsten Stufe“, meintest du sicher :) |
Elle a les cheveux courts et noirs et des yeux bleus voyantes. Elle a les cheveux courts et noirs et des yeux bleus Man sagt eher „perçant“ wenn die Augen sich sofort bemerken, als ob der Blick dieser Person durch dich „durchkomen wûrde“ |
Elle porte une maxi-robe sombre avec un motif fou, un cardigan noir et des chaussures aussi noires assorties. Elle porte une „une maxi-robe“ würde ganz umgangssprachlich und ein bisschen kindlich klingen^^ Ich war nicht sicher davon, was du unter „fou“ meintest, aber ich denke, dass ich erraten habe des chaussures aussi noires = Schuhen, die so schwarz (wie etwas anderes) sind Auf dieser Stelle ist es klar, das „également“ „auch schwarz“ bedeutet |
Comme accessoires elle a un collier avec un pendentif en forme d'une coeur. Comme accessoires, elle a un collier avec un pendentif en forme d „en forme de“ ist hier richtig! |
La femme s'est appuyée sur l'homme déjà mentionné à côté d'elle. La femme s' sus- = oben (altes und seltenes Präfix heute, aber es existiert immer noch in ein paar Wörtern) |
Ses cheveux sont noirs et un peu plus longs. Ses cheveux sont noirs et un peu plus longs. Hier ist die Komparativform ziemlich unklar: Sein Haar ist länger als das Haar wessen? |
Il porte un t-shirt gris, un jean bleu, une veste noire et des chaussures impressionnantes. This sentence has been marked as perfect! |
Décrire une image / des personnes Décrire une image Kein Leerzeichen vor und nach dem Slash |
Aujourd'hui, je veux faire une description des image / une description des personnes. Aujourd'hui, je veux faire une description d von Personen, Bildern im Allgemeinen (unbestimmt) In diesem Fall wäre das „des“ „des“ [de+les] , also würde es hier bestimmt |
(Et qui était mieux pour cela que les icônes du debut des années 2000 ;D ) L'image je veux décrire : https://pin.it/7bn7DyNoB Sur l'image on peut trouver six personnes, trois femme et trois homme. (Et qui Man sagt immer „qui/quoi de mieux que...» Relativpronomen => l'image QUE je veux décrire „trouver“ wäre ganz verständlich, aber „voir“ wäre viel natürlicher Pluralkongruenz => femmeS, hommeS |
Ensemble, ils s'assoient sur un escalier.
ils s'assoient = sie setzen sich sie sitzen = ils sont assis |
Sur la gauche on trouve une femme. Sur la gauche, on Selbe Bemerkung wie oben über „trouver“ |
Elle a les cheveux blonds, mi-longs et ondulés. This sentence has been marked as perfect! |
Elle porte une longue robe rouge avec un motif blanc-brun. Elle porte une longue robe rouge avec In diesem Sinne wird das Wort pluralisiert, wenn es mehrere Zeichnungen gibt Farbekomposita wie „blanc-brun“ kongruieren nicht mit dem Subjekt, genau wie Attributadjektive („des talons marron clair“) |
En plus, de sa robe elle porte des talons hauts marron claire et un bracelet. En plus Man schreibt das Komma, wo die Stimme am Vorlesen eine natürliche Pause macht „en plus de sa robe“ funktioniert wie eine Einheit (das ist eine Adverbialbestimmung) |
Elle rit et a l'air très heureuse. This sentence has been marked as perfect! |
Juste à côté d'elle est un jeune homme. Juste à côté d'elle „est“ im Sinne von „sich befinden/existieren“ ist ziemlich veraltet und literarisch (das kannst du in der Bibel lesen, („Dieu dit: "que la lumière soit ! Et la lumière fut“) aber hier würde es nicht wirklich passen |
Il a mis son bras autour de la femme. Il Gewöhnlich verwedent man das Präsens, um die Handlungen auf einem Bild zu beschreiben => il met |
Il a les cheveux bruns et courts. This sentence has been marked as perfect! |
Il porte une chemise jaune avec une veste brun et un jean. Il porte une chemise jaune avec une veste Für Jacken sagt man eher „marron“ |
Son visage repose sur son autre bras, c'est pourquoi il ressemble un peu ennuie. Son der Kopf = la tête „le visage“ ist nur das Gesicht ressembler À [+Nomen] sembler [+Adjektiv oder Verb] |
Derrière lui est un autre homme. Derrière lui |
Ses cheveux son très courts et noirs. Ses cheveux sont très courts et noirs. son = sein, ihr ; sind = sont |
Il porte une chemise rouge et voyante. Il porte une chemise rouge vif (im Fall einer Farbe) = sehr hell, leuchtend |
Il est aussi le seule qui porte une montre. Il est aussi le seul „le seul À PORTER une montre“ ist auch richtig |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium