llamameyi's avatar
llamameyi

March 15, 2022

0
Cuando enfrenté el racismo sin filtros

Parte 1
Por lo general, en los EEUU el racismo a nivel individual se ha vuelto más sutil. Rara vez se enfrenta el racismo cara a cara, sin filtros, y dirigido a la etnia suya, pero eso es precisamente lo que pasó a mí. Te pongo en contexto. Soy afroamericano. Como muchos afro-descendientes, mis rasgos son una mezcla de los rasgos de las personas a lo largo de la historia de la migración a los EEUU por lo tanto es difícil adivinar mi descendencia. En este caso, supongo que mis rasgos eran lo bastante ambiguos como para ser algo como un policía de racismo encubierto.

Corrections

P1ª parte 1

o "Primera parte".

Por lo general, en los EEUU el racismo a nivel individual se ha vuelto más sutil.

Rara vez se ensufrenta el racismo cara a cara, sin filtros, y dirigido a la etnia suypropia etnia, pero eso es precisamente lo que pasó a mí.

to face = sufrir (in this particular context).

Te pongo en contextosituación.

Soy afroamericano.

Como muchos afro-descendientes, mis rasgos son una mezcla de los rasgos de las personas a lo largo de la historiafacciones son un reflejo de la migración aen los EEUU por lo tanto esy resulta difícil adivinar mi descendenciaorigen afromericano.

Very complex sentence. I suggest this alternative. "Descendencia" = children, grandchildren and so on... "ascendencia" = parents, grandparents...

En este caso, supongo que mis rasgofacciones eran lo bastante ambiguoas como para ser algo como un policía de racismo encubierto[?].

I understand you are trying to make a metaphor here, but it does not sound very well in my opinion.

Feedback

Genial.

llamameyi's avatar
llamameyi

March 15, 2022

0

Gracias por los comentarios, Manzi

Cuando me enfrenté eal racismo, sin filtros

"Enfrenté" sin "me" tiene sentido en frases como "cuando enfrenté el miedo" (algo interno) si haces referencia a algo externo como es el caso se usa con "me".

Parte 1

Por lo general, en los EEUU el racismo a nivel individual se ha vuelto más sutil.

Rara vez te enfrentas eal racismo cara a cara, sin filtros, y dirigido a tu etnia, pero eso es precisamente lo que pasó a mí.

Como muchos afro-descendienteamericanos, mis rasgos son una mezcla de los rasgos de las personas a lo largo de la historia de la migración a los EEUUpersonas que migraron a EEUU a lo largo de la historia, por lo tanto es difícil adivinar mi descendenciacuales son mis orígenes.

Descendencia se usa sólo para referirte a hijos, nietos,... especialmente hijos.

En este caso, supongo que mis rasgos fueraon lo bastante ambiguos como para ser algo como"permanecer ocultos/ser enmascarados" para un policía de racismo encubierto.ta.

La última parte no la entiendo, la he corregido con lo que creo que querías decir. "Encubierto" se usa como sinónimo de "clandestino" normalmente.

Feedback

En general está bastante bien, sigue así.

llamameyi's avatar
llamameyi

March 15, 2022

0

Gracias por las revisiones

Cuando enfrenté el racismo, sin tapujos


Parte 1


This sentence has been marked as perfect!

P1ª parte 1

o "Primera parte".

Por lo general, en los EEUU el racismo a nivel individual se ha vuelto más sutil.


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

Rara vez enfrentas el racismo cara a cara, sin tapujos, y dirigido a tu etnia, pero eso es precisamente lo que pasó a mí.


Te pongo en contexto.


Te pongo en contextosituación.

Soy afroamericano.


This sentence has been marked as perfect!

Como muchos afro-descendientes, mis rasgos son una mezcla de los rasgos de las personas a lo largo de la historia de la migración a los EEUU por lo tanto es difícil adivinar mi descendencia.


Como muchos afro-descendienteamericanos, mis rasgos son una mezcla de los rasgos de las personas a lo largo de la historia de la migración a los EEUUpersonas que migraron a EEUU a lo largo de la historia, por lo tanto es difícil adivinar mi descendenciacuales son mis orígenes.

Descendencia se usa sólo para referirte a hijos, nietos,... especialmente hijos.

Como muchos afro-descendientes, mis rasgos son una mezcla de los rasgos de las personas a lo largo de la historiafacciones son un reflejo de la migración aen los EEUU por lo tanto esy resulta difícil adivinar mi descendenciaorigen afromericano.

Very complex sentence. I suggest this alternative. "Descendencia" = children, grandchildren and so on... "ascendencia" = parents, grandparents...

En este caso, supongo que mis rasgos eran lo bastante ambiguos como para ser algo como un policía de racismo encubierto.


En este caso, supongo que mis rasgos fueraon lo bastante ambiguos como para ser algo como"permanecer ocultos/ser enmascarados" para un policía de racismo encubierto.ta.

La última parte no la entiendo, la he corregido con lo que creo que querías decir. "Encubierto" se usa como sinónimo de "clandestino" normalmente.

En este caso, supongo que mis rasgofacciones eran lo bastante ambiguoas como para ser algo como un policía de racismo encubierto[?].

I understand you are trying to make a metaphor here, but it does not sound very well in my opinion.

Cuando enfrenté al racismo, sin tapujos


Rara vez enfrentas al racismo cara a cara, sin tapujos, y dirigido a tu etnia, pero eso es precisamente lo que pasó a mí.


Cuando enfrenté el racismo, sin filtros


Cuando me enfrenté eal racismo, sin filtros

"Enfrenté" sin "me" tiene sentido en frases como "cuando enfrenté el miedo" (algo interno) si haces referencia a algo externo como es el caso se usa con "me".

Rara vez enfrentas el racismo cara a cara, sin filtros, y dirigido a tu etnia, pero eso es precisamente lo que pasó a mí.


Rara vez te enfrentas eal racismo cara a cara, sin filtros, y dirigido a tu etnia, pero eso es precisamente lo que pasó a mí.

Cuando enfrenté el racismo sin filtros


Rara vez se enfrenta el racismo cara a cara, sin filtros, y dirigido a la etnia suya, pero eso es precisamente lo que pasó a mí.


Rara vez se ensufrenta el racismo cara a cara, sin filtros, y dirigido a la etnia suypropia etnia, pero eso es precisamente lo que pasó a mí.

to face = sufrir (in this particular context).

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium