Lola264's avatar
Lola264

Sept. 24, 2025

0
Üben für die Arbeit

Bonjour Lilly,
parce que tu vais arriver bientôt, j'ai quelques informations important pour toi. Commençons! La Premiere information est, ga tu peut
pris le vêtement Chaud en Allemagne. Le Martin il est tres froid est il est septembre. En novembre ou décembre il est encore plus froid. Deuxième
information. Notre habitudes. Commençons avec le semaine. Le Martin, nous mangeons le muesli. Je mange toujours seul. Au college je mange le paie
par example avec le fromage. Ici je mange avec mes amies. Le midi, je mange a la maison. Ma famille et moi, nous mangeons ensemble. Nous mangeons
Chaud. Par example des pommes de terre avec les legumes. Le soir nous mangeons ensemble, mais le repas, il est froid. Le Week-end ma famille et moi,
nous mangeons toujour ensemble. Le martin, nous mangeons les petits-pains. Le midi nous mangeons des portes et on été nous faisons parfois un barbecue. Le
soir, nous mangeons le pizza ou les petits -pains. J'adore les week-ends et les pizzas aussi! Ma famille, c'est mon frère Emil .
Il a onze ans. Et ma sour. Elle s'appelle Mila et a quatre ans. Ma mère Silke et mon père Peter. Maintenant, le troisième information. Mes amies.
J'ai beaucoup des amies. Avec Janne (12 ans), Laura (12 ans aussi)et Klara (13 ans)je vais a l'école en bus. Susanna (II ans), Clea (II ans aussil, Lina (12 ansl et
Janna (12 ans aussi)je faire de la natations. De la natation. Je fait 5-6 fois par semaine. Le week-end, jai parfois les competitions. Je fais
de la danse aussi. La j'ai les amies aussi. Je danse avec Anna (12 ans), Maike (12 ans), Nelly 112 aussil et Klara (13 ans). La quatrième information est tres
important. Tu fais avoir un passeport. Que tu has pas un passeport, tu ne peux arrive en Allemagne! Cinquième information. Le vais a la Neue Ober
Schule. C'est un lycée à Cologne. La je vais a la classe huitième bili 1. En classe bili, tu parle beaucoup de Anglais. Nous avons beaucoup des matières en
Anglais. Par example Géographie, Sport, art ou historie. Et la dernière information. J'ai beaucoup des idées pour Excursions. Quelque avec ma famille
et quelque sans ma famille. Commençons avec les excursions avec ma famille. Nous pouvons aller dans le Harr. Ou nous pouvons aller dans un piscine. Sans ma famille,
nous pouvons allez dans la Jump XL. C'est un salle de Trampoline. C'est sont tout les informations.
A bientôt
Lola

Corrections (1)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

Ma famille et moi, nous mangeons ensemble.

Elle s'appelle Mila et a quatre ans.

Lola264's avatar
Lola264

Sept. 25, 2025

0

Le soir, nous mangeons le pizza ou les petits -pains.


Le soir, nous mangeons lede la pizza ou ldes petits -pains. Le soir, nous mangeons de la pizza ou des petits -pains.

Selbe Bemerkung über „la pizza/DE la pizza“ wie über „le pain/DU pain“ oben

J'adore les week-ends et les pizzas aussi!


J'adore les week-ends, et les pizzas aussi ! J'adore les week-ends, et les pizzas aussi !

Ma famille, c'est mon frère Emil .


Ma famille, c'est mon frère Emil (il a onze ans) et ma sœur. Ma famille, c'est mon frère Emil (il a onze ans) et ma sœur.

Auch hier habe ich alles im selben Satz geschrieben. Es wäre komisch, alle diese Informationen mit einem Punkt zu trennen

Il a onze ans.


Et ma sour.


Elle s'appelle Mila et a quatre ans.


This sentence has been marked as perfect!

Ma mère Silke et mon père Peter.


Ma mère se nomme Silke et mon père Peter. Ma mère se nomme Silke et mon père Peter.

Ein Verb fehlte hier se nommer = s'appeler (das ist doch ein wenig formeller)

Maintenant, le troisième information.


Maintenant, le troisième information.j'aimerais te parler de Maintenant, j'aimerais te parler de

Noch mal wäre eine Vorstellung derart „première/deuxième/troisième information“ in diesem Kontext ziemlich seltsam aussehen

Mes amies.


Mmes amies. mes amies.

En classe bili, tu parle beaucoup de Anglais.


En classe bili, tungue, on parle beaucoup de Aanglais. En classe bilingue, on parle beaucoup anglais.

„tu“ als allgemeines Pronomen ist sehr umgangssprachlich. Es ist viel besser, „on“ („man“) zu benutzen on parle beaucoup d'Anglais = von Engländern spricht man sehr viel on parle beaucoup anglais = man spricht viel Englisch Sprachennamen werden nicht großgeschrieben

Nous avons beaucoup des matières en Anglais.


Nous avons beaucoup des matières en A anglais., Nous avons beaucoup de matières en anglais,

Par example Géographie, Sport, art ou historie.


Ppar exaemple Gla géographie, Sle sport, l'art ou l'historire. par exemple la géographie, le sport, l'art ou l'histoire.

Schulfächernamen werden nicht großgeschrieben (sie sind keine Eigennomina) und aus demselben Grund erfordern Sie Artikeln => LA géographie, LE sport...

Et la dernière information.


Et laUne dernière information.chose : Une dernière chose :

J'ai beaucoup des idées pour Excursions.


Jj'ai beaucoup des 'idées pour Ed'excursions. j'ai beaucoup d'idées d'excursions.

Quelque avec ma famille et quelque sans ma famille.


QuelqueCertaines avec ma famille et quelque sans ma famille, d'autres sans. Certaines avec ma famille, d'autres sans.

„quelques“ braucht „un(e)s“, um als Substantiv/Subjekt verwandt zu werden => quelques UNES Außerdem bedeutet „quelques-unes“ „nicht viele“. „Einige (aber nicht andere)“ ist eher „certain(e)s“ „ma famille“ am Ende können Sie weglassen

C'est sont tout les informations.


C'est sont tout les informations.Voilà, c'est tout ! Voilà, c'est tout !

Natürlicher

Üben für die Arbeit


Üben für die ArbeitExercice pour le travail Exercice pour le travail

Das wäre die französische Übersetzung

Bonjour Lilly, parce que tu vais arriver bientôt, j'ai quelques informations important pour toi.


Bonjour Lilly, parce Vu que tu vais arriver bientôt, j'ai quelques informations importantes pour toi. Bonjour Lilly, Vu que tu vas arriver bientôt, j'ai quelques informations importantes pour toi.

„parce que“ verbindet zwei unabhängige Hauptsätze. Am Anfang eines Teilsatzes können Sie die folgenden Redewendungen benutzen => puisque, vu que, étant donné que... Je vAIS, tu vAS Weibliche Kongruenz im Plural => informations importanTES

Commençons!


Commençons ! Commençons !

Leerzeichen vor und nach ; : ? ! « » %

La Premiere information est, ga tu peut pris le vêtement Chaud en Allemagne.


La Premiere information est, ga tu peut pris leD'abord, tu peux prendre des vêtement Cs chauds en Allemagne. D'abord, tu peux prendre des vêtements chauds en Allemagne.

Adjektive werden nicht großgeschrieben -t ist niemals eine Endung der zweiten Person Singular => je peuX, tu peuX, il/elle peut pouvoir FAIRE quelque chose (Infinitiv) => tu peux PRENDRE „UN vêtement“ ist nur ein Kleidungsstück

Le Martin il est tres froid est il est septembre.


Le Marmatin, il esfait treès froid est il estnous sommes en septembre. Le matin, il fait très froid est nous sommes en septembre.

Man benutzt „faire“, wenn man vom Temperaturen und Wetter spricht => il fait bon, il fait froid, il fait chaud... Für Daten sind „on“ oder „nous“ far besser als Subjekte => nous sommes Monatenamen erfordern die Präposition „en“ => EN septembre, EN juin, EN mars...

En novembre ou décembre il est encore plus froid.


En novembre ou décembre, il esfait encore plus froid. En novembre ou décembre, il fait encore plus froid.

Deuxième information.


Deuxième information.Ensuite, en ce qui concerne nos habitudes de la semaine/notre routine de la semaine : Ensuite, en ce qui concerne nos habitudes de la semaine/notre routine de la semaine :

Ich habe alle Informationen in einen Satz vereinigt, denn der Text mit den originalen Sätzen sahen sehr „gehackt“ und robotisch aus Pluralkongruenz => noS habitudes

Notre habitudes.


Commençons avec le semaine.


Nous pouvons aller dans le Harr.


Nous pouvons aller dans [le Harr. ?] Nous pouvons aller dans [le Harr ?]

Was ist der (das?) Harr? Den Satz habe ich nicht wirklich verstanden. Wenn es ein Fluss ist, dann „nager dans“ wäre viel besser

Le Martin, nous mangeons le muesli.


Le Marmatin, nous mangeons ledu muesli. Le matin, nous mangeons du muesli.

Unbestimmte Menge an etwas Unbezählbarem => de [+Artikel] => DU muesli

Je mange toujours seul.


Je mange toujours seul(e). Je mange toujours seul(e).

Weibliche Kongruenz

Au college je mange le paie par example avec le fromage.


Au colleège je mange ledu paie n, par exaemple avec ledu fromage. Au collège je mange du pain, par exemple avec du fromage.

je mange le pain = ich esse DAS Brot je mange DU pain = ich esse Brot (ein unbestimmte Menge an Brot)

Ici je mange avec mes amies.


Ici, je mange avec mes amies. Ici, je mange avec mes amies.

Es ist ziemlich unklar, worauf „ici“ verweist, d.h. wo Lola allein isst?

Le midi, je mange a la maison.


Le midi, je mange aà la maison. Le midi, je mange à la maison.

a = hat (Verb „avoir“) à = nach, zu, an... (Präposition)

Ma famille et moi, nous mangeons ensemble.


This sentence has been marked as perfect!

Nous mangeons Chaud.


Nous mangeons C chaud., Nous mangeons chaud,

Es wäre viel besser, den Teilsatz mit den Beispielen in den Hauptsatz einzuschließen

Par example des pommes de terre avec les legumes.


Ppar exaemple des pommes de terre avec ldes leégumes. par exemple des pommes de terre avec des légumes.

Mit (ein paar) Gemüsen => DES légumes (unbestimmter Artikel)

Commençons avec les excursions avec ma famille.


Commençons avecpar les excursions avec ma famille. Commençons par les excursions avec ma famille.

mit etwas anfangen (als erste Stufe) = commencer PAR quelque chose

Ou nous pouvons aller dans un piscine.


Oou nous pouvons aller dans unà la piscine. ou nous pouvons aller à la piscine.

ins Schwimmbad gehen (im Allgemeinen) = aller à la piscine

C'est un salle de Trampoline.


C'est une salle de Ttrampoline. C'est une salle de trampoline.

Le soir nous mangeons ensemble, mais le repas, il est froid.


Le soir nous mangeons (également) ensemble, mais le repas, il est froid. Le soir nous mangeons (également) ensemble, mais le repas est froid.

Le Week-end ma famille et moi, nous mangeons toujour ensemble.


Le Wweek-end, ma famille et moi, nous mangeons toujours ensemble. Le week-end, ma famille et moi mangeons toujours ensemble.

„ma famille et moi“ mit „nous“ zu wiederholen, aber ein einfacher Satz ist formeller und passt einem Brief besser

Le martin, nous mangeons les petits-pains.


Le martin, nous mangeons ldes petits- pains. Le matin, nous mangeons des petits pains.

Le midi nous mangeons des portes et on été nous faisons parfois un barbecue.


Le midi nous mangeons des por[pâtes ?] et oen été, nous faisons parfois un barbecue. Le midi nous mangeons des [pâtes ?] et en été, nous faisons parfois un barbecue.

nous mangeons des portes = wir essen Türen! Vielleicht meinten Sie „des pâtes“, „Nudeln/Pasta“?

J'ai beaucoup des amies.


J'ai beaucoup des 'amies. J'ai beaucoup d'amies.

beaucoup D'amies (unbestimmt) = viele Freundinnen beaucoup DES [de+les] amies (bestimmt) = viele von einer Gruppe von Freundinnen

Avec Janne (12 ans), Laura (12 ans aussi)et Klara (13 ans)je vais a l'école en bus.


Avec Janne (12 ans), Laura (12 ans aussi) et Klara (13 ans), je vais aà l'école en bus. Avec Janne (12 ans), Laura (12 ans aussi) et Klara (13 ans), je vais à l'école en bus.

Susanna (II ans), Clea (II ans aussil, Lina (12 ansl et Janna (12 ans aussi)je faire de la natations.


Avec Susanna (II11 ans), Clea (II11 ans aussil, Lina (12 ansl) et Janna (12 ans aussi), je faires de la natations. Avec Susanna (11 ans), Clea (11 ans aussi, Lina (12 ans) et Janna (12 ans aussi), je fais de la natation.

je faiS, tu faiS, il/elle faiT Singular => natation

De la natation.


Je fait 5-6 fois par semaine.


Je'en faits 5-6 fois par semaine. J'en fais 5-6 fois par semaine.

en = de la natation

Le week-end, jai parfois les competitions.


Le week-end, j'ai parfois ldes compeétitions. Le week-end, j'ai parfois des compétitions.

Wettbewerbe unter anderen => des compétitions

Je fais de la danse aussi.


Je fais également de la danse aussi. Je fais également de la danse.

„également“, um zu vermeiden, „aussi“ zu oft zu wiederholen

La j'ai les amies aussi.


LaÀ la danse, j'ai les amies aussi. À la danse, j'ai les amies aussi.

Das Nomen „danse“ im vorstehenden Satz war ein Objekt, kein Adverbialsatz der Zeit, also wäre es problematisch, „là“ zu benutzen

Je danse avec Anna (12 ans), Maike (12 ans), Nelly 112 aussil et Klara (13 ans).


Je danse avec Anna (12 ans), Maike (12 ans), Nelly 1(12 aussilns) et Klara (13 ans). Je danse avec Anna (12 ans), Maike (12 ans), Nelly (12 ans) et Klara (13 ans).

La quatrième information est tres important.


La quatrième information est tres Une chose important.e : Une chose importante :

Das ist eher eine diskursive Bemerkung, aber ich hätte mit dieser Hauptinformation anfangen

Tu fais avoir un passeport.


Tu fadois avoir un passeport. Tu dois avoir un passeport.

devoir = müssen faire = tun, machen

Que tu has pas un passeport, tu ne peux arrive en Allemagne!


QueSi tu hn'as pas unde passeport, tu ne peux arrivepas rentrer en Allemagne ! Si tu n'as pas de passeport, tu ne peux pas rentrer en Allemagne !

„wenn“ im Sinne vom englischen „if“ = si Absolute Negation = pas de => pas de passeport Es geht hier darum, im Land einfahren zu dürfen oder nicht, also => entrer

Cinquième information.


Cinquième information.

Le vais a la Neue Ober Schule.


Le vais a la Neue Ober Schule. Le vais a la Neue Ober Schule.

„Ober Schule“ in zwei Wörtern habe ich niemals gesehen: Meinten Sie „Oberschule“?

C'est un lycée à Cologne.


C'est un lycée école secondaire à Cologne. C'est une école secondaire à Cologne.

In einem „lycée“ sind die Schüler älter Die 8. Klasse entspricht unserer „quatrième“ im „collège“ „école secondaire“ wird selten benutzt aber umfasst sowohl den „lycée“ als auch den „collège“, also können Sie es benutzen

La je vais a la classe huitième bili 1.


La je vais a la classe huitième bili 1Je suis en huitième classe bilingue. Je suis en huitième classe bilingue.

Sans ma famille, nous pouvons allez dans la Jump XL.


Sans ma famille, nous pouvons allez dans lau Jump XL. Sans ma famille, nous pouvons allez au Jump XL.

Das wäre „AU Jump XL“, nach derselben Logik wie „aller À la piscine/AU restaurant“ usw.

A bientôt Lola


AÀ bientôt , Lola À bientôt, Lola

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium