Romany's avatar
Romany

Feb. 7, 2023

3
Couscous : un plat du Maghreb

Je me rappel la première fois que j’ai goûté le couscous : j’étais en vacances en Maroc. J’avais envie de goûter la cuisine locale et quelqu’un m’a recommandé le couscous : apparemment, c’est leur plat national. J’en ai mangé aux grains moyens avec un tagine d’agneau. C’était délicieux. À mon avis, le secret est la sélection des bonnes épicés comme le poivre, le cumin, le paprika, le piment doux, le gingembre et la coriandre. Bien entendu, il y a une pléthore de recettes, de plats et de saveurs.

Je le prepare souvent chez moi, mais toujours avec de la viande, le poulet ou le bœuf. J’ai entendu dire que l’on peut aussi mélanger la viande et le poisson dans le même plat : c’est connu comme Couscous Royale. Je ne suis pas sûre qu’ un seul plat avec de la viande et du poisson me plairait.

Mon amie est végétarienne, et donc, je cherche une recette sans viande. Selon mes recherches, les légumes traditionnels, en Maroc, sont le navet, la courgette, la carotte, la tomate, le céleri et surtout, il ne faut pas oublier les fameux pois chiches. Cependant, je crois qu’on peut le préparer avec n’importe quels légumes. Selon la saison, au printemps et en été, des poivres rouges et verts et en automne et en hiver des potirons, des courgettes et des citrouilles. Quoi qu’on utilise, si l’équilibre des épices était bon, il serait délicieux !

Corrections

Couscous : un plat du Maghreb

Je me rappelle la première fois que j’ai goûté le/du couscous : j’étais en vacances en Maroc.

J’avais envie de goûter (à) la cuisine locale et quelqu’un m’a recommandé le couscous : apparemment, c’est leur plat national.

Both "goûter" and "goûter à" would be right here

J’en ai mangé un aux grains moyens, avec un tagjine d’agneau.

If you meant "I ate ONE"

C’était délicieux.

À mon avis, le secret est la sélection des(s) bonnes épicées comme le poivre, le cumin, le paprika, le piment doux, le gingembre et la coriandre.

"épicé" is an adjective, "épice" a noun

Bien entendu, il y a une pléthore de recettes, de plats et de saveurs.

Je le preépare souvent du couscous chez moi, mais toujours avec de la viande, ledu poulet ou ledu bœuf.

Since the noun the pronoun is referring to is a bit far behind in the text, it's better to make it explicit
"du boeuf, du poulet" for the same reason as "de la viande"

J’ai entendu dire que l’on peuouvait aussi mélanger (de) la viande et du/le poisson dans le même plat : c’est connu comme Cela s'appelle alors du/un couscous Rroyale.

sequence of tenses => pouvait

Je ne suis pas sûre qu’ un seul plat avec de la viande et du poisson (ensemble) me plairait.

Mon amie est végétarienne, et donc, je cherche une recette sans viande.

Selon mes recherches, les légumes traditionnels, en au Maroc, sont le navet, la courgette, la carotte, la tomate, le céleri et surtout, il ne faut pas oublier les fameux pois chiches.

Masculine countries starting with a consonant = AU
AU Maroc, AU Bénin, AU Brésil, AU Japon...

Cependant, je crois qu’on peut le préparer ce plat avec n’importe quels légumes.

Same observation here about ambiguous pronouns

Selon la saison, au printemps et en été,/été, on peut ajouter des poivreons rouges et verts et en automne et en /hiver des potirons, des courgettes et des la citrouilles.

Normally, it's not optimal to use slashes in a text, but it's quite common when it comes to seasons and it's the best solution I've found to replace the numerous "et"

Poivrons = https://img-3.journaldesfemmes.fr/aqa1G_K5A_AJCP5YwsclgPZBjBI=/1500x/smart/9950d732110846059fcd97cb23524180/ccmcms-jdf/25044854.jpg

Poivre = https://media.cdnws.com/_i/48378/4047/1995/47/poivre-noir-du-vietnam-entier.jpeg.webp

The latter is uncountable, unless you're talking about several sorts of "poivres"

I'd rather write "de la citrouille", because "des citrouilles" would mean several pumpkin heads, which might be quite a lot, unless you have a lot of guests

Quoi qu’on utilise, si l’équilibre des épices étaiest bon, ilce serai/c'est délicieux !

Something which is true all the time (if condition A is fulfilled, then consequence B will follow) = present in the "si" clause, future (or present, in the case of a universal truth) in the main clause

Romany's avatar
Romany

Feb. 11, 2023

3

Merci beaucoup pour vos commentaires 😊

Couscous : un plat du Maghreb


This sentence has been marked as perfect!

Je me rappel la première fois que j’ai goûté le couscous : j’étais en vacances en Maroc.


Je me rappelle la première fois que j’ai goûté le/du couscous : j’étais en vacances en Maroc.

J’avais envie de goûter la cuisine locale et quelqu’un m’a recommandé le couscous : apparemment, c’est leur plat national.


J’avais envie de goûter (à) la cuisine locale et quelqu’un m’a recommandé le couscous : apparemment, c’est leur plat national.

Both "goûter" and "goûter à" would be right here

J’en ai mangé aux grains moyens avec un tagine d’agneau.


J’en ai mangé un aux grains moyens, avec un tagjine d’agneau.

If you meant "I ate ONE"

C’était délicieux.


This sentence has been marked as perfect!

À mon avis, le secret est la sélection des bonnes épicés comme le poivre, le cumin, le paprika, le piment doux, le gingembre et la coriandre.


À mon avis, le secret est la sélection des(s) bonnes épicées comme le poivre, le cumin, le paprika, le piment doux, le gingembre et la coriandre.

"épicé" is an adjective, "épice" a noun

Bien entendu, il y a une pléthore de recettes, de plats et de saveurs.


This sentence has been marked as perfect!

Je le prepare souvent chez moi, mais toujours avec de la viande, le poulet ou le bœuf.


Je le preépare souvent du couscous chez moi, mais toujours avec de la viande, ledu poulet ou ledu bœuf.

Since the noun the pronoun is referring to is a bit far behind in the text, it's better to make it explicit "du boeuf, du poulet" for the same reason as "de la viande"

J’ai entendu dire que l’on peut aussi mélanger la viande et le poisson dans le même plat : c’est connu comme Couscous Royale.


J’ai entendu dire que l’on peuouvait aussi mélanger (de) la viande et du/le poisson dans le même plat : c’est connu comme Cela s'appelle alors du/un couscous Rroyale.

sequence of tenses => pouvait

Je ne suis pas sûre qu’ un seul plat avec de la viande et du poisson me plairait.


Je ne suis pas sûre qu’ un seul plat avec de la viande et du poisson (ensemble) me plairait.

Mon amie est végétarienne, et donc, je cherche une recette sans viande.


This sentence has been marked as perfect!

Selon mes recherches, les légumes traditionnels, en Maroc, sont le navet, la courgette, la carotte, la tomate, le céleri et surtout, il ne faut pas oublier les fameux pois chiches.


Selon mes recherches, les légumes traditionnels, en au Maroc, sont le navet, la courgette, la carotte, la tomate, le céleri et surtout, il ne faut pas oublier les fameux pois chiches.

Masculine countries starting with a consonant = AU AU Maroc, AU Bénin, AU Brésil, AU Japon...

Cependant, je crois qu’on peut le préparer avec n’importe quels légumes.


Cependant, je crois qu’on peut le préparer ce plat avec n’importe quels légumes.

Same observation here about ambiguous pronouns

Selon la saison, au printemps et en été, des poivres rouges et verts et en automne et en hiver des potirons, des courgettes et des citrouilles.


Selon la saison, au printemps et en été,/été, on peut ajouter des poivreons rouges et verts et en automne et en /hiver des potirons, des courgettes et des la citrouilles.

Normally, it's not optimal to use slashes in a text, but it's quite common when it comes to seasons and it's the best solution I've found to replace the numerous "et" Poivrons = https://img-3.journaldesfemmes.fr/aqa1G_K5A_AJCP5YwsclgPZBjBI=/1500x/smart/9950d732110846059fcd97cb23524180/ccmcms-jdf/25044854.jpg Poivre = https://media.cdnws.com/_i/48378/4047/1995/47/poivre-noir-du-vietnam-entier.jpeg.webp The latter is uncountable, unless you're talking about several sorts of "poivres" I'd rather write "de la citrouille", because "des citrouilles" would mean several pumpkin heads, which might be quite a lot, unless you have a lot of guests

Quoi qu’on utilise, si l’équilibre des épices était bon, il serait délicieux !


Quoi qu’on utilise, si l’équilibre des épices étaiest bon, ilce serai/c'est délicieux !

Something which is true all the time (if condition A is fulfilled, then consequence B will follow) = present in the "si" clause, future (or present, in the case of a universal truth) in the main clause

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium