Oct. 23, 2025
Second Exchange part 1
Dear Takeshi,
It’s been raining every day lately—how have you been?
Were you able to make peace with your uncle?
I’m cheering for your dream, Takeshi. I truly believe that one day you’ll become a manga artist.
But I also understand your uncle’s feelings. I remember him once saying that Usagiya is a precious shop to him, and that he wants to keep passing down its traditional sweets and the smiles of its customers without interruption.
Deep down, I think he still hopes you’ll take over the shop someday, and that’s why he gets emotional—he just can’t let go of that hope.
I may have said too much. I’m sorry. You already know all this, and that’s exactly why you’re struggling—caught between your own dream and your family’s expectations.
But please don’t feel guilty for chasing your dream.
Your dream is truly wonderful.
Your manga has the power to bring happiness to people, just like the sweets from Usagiya.
As for me, I’m finally starting to get used to work bit by bit.
Everyone at my first workplace is kind.
The person teaching me is Ms. Iizuka—a tall woman with sharp eyes, about ten years older than me.
She’s incredibly capable, and doesn’t lose out to the men. Some people jokingly call her “the office queen.”
Especially the younger men—they’re genuinely afraid of her.
“Kyoko-chan, it must be tough,” “Poor you,” they say to me all the time.
But Ms. Iizuka is serious, responsible, and intelligent.
Even if her words are strict, I can tell she’s quietly looking out for me.
Everyone just misunderstands her.
Oh, by the way—did you open the package I enclosed?
It’s like magic, isn’t it? I was surprised when I found it too.
Just as you said, in that little town, you probably wouldn’t have found that manga no matter how many bookstores you searched.
I found it at a secondhand bookstore right near my workplace.
I knew right away it was the same book that used to sit on your shelf.
Though its condition doesn’t quite match the one you had—you took such good care of yours.
I wanted to surprise you, so I sent it without saying anything beforehand.
It’s a shame I won’t get to see your face when you pick it up.
It’s already cherry season, isn’t it?
Remember when we had a cherry pit spitting contest in the garden, in the gentle rain?
Every year, I’d get a basketful of cherries from my relatives’ farm, and it became my early summer tradition to bring half to your house.
And then, as always, I’d be invited in and treated to Usagiya’s sweets.
Just thinking about it makes me crave Usagiya’s bean daifuku.
Well then, until next time.
Please take care not to catch a cold as the seasons change.
Sincerely yours,
Kyoko
June 3, 1975
Correspondence: A Japanese Epistolary Novella 2-1
Second Exchange part 1
Dear Takeshi,
It’s been raining every day lately—how have you been?
Were you able to make peace with your uncle?
I’m cheering for your dream, Takeshi.
Felt a bit redundant since the letter is to him. Nothing grammatical though.
I truly believe that one day you’ll become a manga artist.
But I also understand your uncle’s feelings.
I remember him once saying that Usagiya is a precious shop to him, and that he wants to keep passing down its traditional sweets and the smiles of its customers without interruption.
Deep down, I think he still hopes you’ll take over the shop someday, and that’s why he gets emotional—he just can’t let go of that hope.
I may have said too much.
I’m sorry.
You already know all this, and that’s exactly why you’re struggling—caught between your own dream and your family’s expectations.
But please don’t feel guilty for chasing your dream.
Your dream is truly wonderful.
Your manga has the power to bring happiness to people, just like the sweets from Usagiya.
As for me, I’m finally starting to get used to work bit by bit.
Everyone at my first workplace is kind.
The person teaching me is Ms. Iizuka—a tall woman with sharp eyes, about ten years older than me.
She’s incredibly capable, and doesn’t lose out to the men.
Some people jokingly call her “the office queen.”.
Especially the younger men—they’re genuinely afraid of her.
“Kyoko-chan, it must be tough,”
“Poor you,” they say to me all the time.
But Ms. Iizuka is serious, responsible, and intelligent.
Even ifwhen her words are strict, I can tell she’s quietly looking out for me.
Are her words strict all the time? or just sometimes? If all the time, then ignore this :))
Everyone just misunderstands her.
Oh, by the way—did you open the package I enclosed?
It’s like magic, isn’t it?
I was surprised when I found it too.
Just as you said, in that little town, you probably wouldn’t have found that manga no matter how many bookstores you searched.
I found it at a secondhand bookstore right near my workplace.
I knew right away it was the same book that used to sit on your shelf.
Though its condition doesn’t quite match the one you had—you took such good care of yours.--
Maybe combine the two sentences here.
I wanted to surprise you, so I sent it without saying anything beforehand.
It’s a shame I won’t get to see your face when you pick it up.
It’s already cherry season, isn’t it?
Remember when we had a cherry pit spitting contest in the garden, in the gentle rain?
Every year, I’d get a basketful of cherries from my relatives’ farm, and it became my early summer tradition to bring half to your house.
And then, as always, I’d be invited in and treated to Usagiya’s sweets.
Just thinking about it makes me crave Usagiya’s bean daifuku.
Well then, until next time.
Please take care not to catch a cold as the seasons change.
Sincerely yours,
Kyoko
June 3, 1975
I remember him once saying that Usagiya is a precious shop to him, and that he wants to keep passing down its traditional sweets and the smiles of its customers without interruption.
Some people jokingly call her “the office queen.”.
I found it at a secondhand bookstore (right) near my workplace.
It’s a shame I won’t get to see your face when you pick it up. (open it).
Maybe "open it" could work better since that's when he'll realize what the package actually is.
Feedback
Wow! This is amazing! Everything flows so well. No grammatical mistakes, just the one suggestion I included. You have a very rich vocabulary - I cannot wait to read more!
|
Your manga has the power to bring happiness to people, just like the sweets from Usagiya. This sentence has been marked as perfect! |
|
As for me, I’m finally starting to get used to work bit by bit. This sentence has been marked as perfect! |
|
Everyone at my first workplace is kind. This sentence has been marked as perfect! |
|
The person teaching me is Ms. Iizuka—a tall woman with sharp eyes, about ten years older than me. This sentence has been marked as perfect! |
|
She’s incredibly capable, and doesn’t lose out to the men. This sentence has been marked as perfect! |
|
Some people jokingly call her “the office queen.” Some people jokingly call her “the office queen Some people jokingly call her “the office queen |
|
Especially the younger men—they’re genuinely afraid of her. This sentence has been marked as perfect! |
|
“Kyoko-chan, it must be tough,” This sentence has been marked as perfect! |
|
“Poor you,” they say to me all the time. This sentence has been marked as perfect! |
|
But Ms. Iizuka is serious, responsible, and intelligent. This sentence has been marked as perfect! |
|
Even if her words are strict, I can tell she’s quietly looking out for me. Even Are her words strict all the time? or just sometimes? If all the time, then ignore this :)) |
|
Everyone just misunderstands her. This sentence has been marked as perfect! |
|
Oh, by the way—did you open the package I enclosed? This sentence has been marked as perfect! |
|
It’s like magic, isn’t it? This sentence has been marked as perfect! |
|
I was surprised when I found it too. This sentence has been marked as perfect! |
|
Just as you said, in that little town, you probably wouldn’t have found that manga no matter how many bookstores you searched. This sentence has been marked as perfect! |
|
I found it at a secondhand bookstore right near my workplace. I found it at a secondhand bookstore (right) near my workplace. This sentence has been marked as perfect! |
|
I knew right away it was the same book that used to sit on your shelf. This sentence has been marked as perfect! |
|
Though its condition doesn’t quite match the one you had—you took such good care of yours. Though its condition doesn’t quite match the one you had—you took such good care of yours Maybe combine the two sentences here. |
|
I wanted to surprise you, so I sent it without saying anything beforehand. This sentence has been marked as perfect! |
|
It’s a shame I won’t get to see your face when you pick it up. It’s a shame I won’t get to see your face when you pick it up Maybe "open it" could work better since that's when he'll realize what the package actually is. This sentence has been marked as perfect! |
|
Second Exchange part 1 This sentence has been marked as perfect! |
|
Dear Takeshi, This sentence has been marked as perfect! |
|
It’s been raining every day lately—how have you been? This sentence has been marked as perfect! |
|
Were you able to make peace with your uncle? This sentence has been marked as perfect! |
|
I’m cheering for your dream, Takeshi. I’m cheering for your dream Felt a bit redundant since the letter is to him. Nothing grammatical though. |
|
I truly believe that one day you’ll become a manga artist. This sentence has been marked as perfect! |
|
But I also understand your uncle’s feelings. This sentence has been marked as perfect! |
|
I remember him once saying that Usagiya is a precious shop to him, and that he wants to keep passing down its traditional sweets and the smiles of its customers without interruption. I remember him once saying that Usagiya is a precious shop to him, and that he wants to keep passing down its traditional sweets and the smiles of its customers without interruption. This sentence has been marked as perfect! |
|
Deep down, I think he still hopes you’ll take over the shop someday, and that’s why he gets emotional—he just can’t let go of that hope. This sentence has been marked as perfect! |
|
I may have said too much. This sentence has been marked as perfect! |
|
And then, as always, I’d be invited in and treated to Usagiya’s sweets. This sentence has been marked as perfect! |
|
Just thinking about it makes me crave Usagiya’s bean daifuku. This sentence has been marked as perfect! |
|
Well then, until next time. This sentence has been marked as perfect! |
|
Please take care not to catch a cold as the seasons change. This sentence has been marked as perfect! |
|
Sincerely yours, This sentence has been marked as perfect! |
|
Kyoko This sentence has been marked as perfect! |
|
June 3, 1975 This sentence has been marked as perfect! |
|
Correspondence: A Japanese Epistolary Novella 2-1 This sentence has been marked as perfect! |
|
I’m sorry. This sentence has been marked as perfect! |
|
You already know all this, and that’s exactly why you’re struggling—caught between your own dream and your family’s expectations. This sentence has been marked as perfect! |
|
But please don’t feel guilty for chasing your dream. This sentence has been marked as perfect! |
|
Your dream is truly wonderful. This sentence has been marked as perfect! |
|
It’s already cherry season, isn’t it? This sentence has been marked as perfect! |
|
Remember when we had a cherry pit spitting contest in the garden, in the gentle rain? This sentence has been marked as perfect! |
|
Every year, I’d get a basketful of cherries from my relatives’ farm, and it became my early summer tradition to bring half to your house. This sentence has been marked as perfect! |
|
Correspondence: A Japanese Epistolary Novella |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium