henry_xavier's avatar
henry_xavier

Nov. 25, 2024

0
Correr

Mi gusta correr. Recientemente mi correr 19:00 minutos en 5k carrera. Mi rodilla ere lastimado asi mi era lento.


I like to run. Recently I ran 19:00 minutes on a 5k race. My knee was hurt so I was slow.

runningnewnovice
Corrections (4)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

Correr

Mi gusta correr.

Correr


This sentence has been marked as perfect!

Mi gusta correr.


Mie gusta correr. Me gusta correr.

This sentence has been marked as perfect!

Mie gusta correr. Me gusta correr.

“Me” es el pronombre personal que deberías usar en este caso, “mi” es un adjetivo posesivo, o sea que se usa cuando quieres expresar que algo te pertenece: “Este es MI libro”. No confundirlo con el pronombre “mí”, que lleva tilde.

Recientemente mi correr 19:00 minutos en 5k carrera.


Recientemente mi correrí 5k en 19:00 minutos en 5k carrera. Recientemente corrí 5k en 19:00 minutos.

Recientemente mi corrpude hacer 19:00 minutos en 5kuna carrera de 5k. Recientemente pude hacer 19:00 minutos en una carrera de 5k.

Recientemente mi correrí 19:00 minutos en 5kuna carrera de 5K. Recientemente corrí 19 minutos en una carrera de 5K.

Recientemente mi correr 19:00 minutos en 5k carrera. Recientemente mi correr 19:00 minutos en 5k carrera.

No sé muy bien a qué te refieres aquí, pero entiendo que quieres decir que tu récord en carrera de 5km son 19 minutos. En todo caso podrías decir “Recientemente, conseguí correr una distancia de 5km en 19 minutos” o algo semejante.

Mi rodilla ere lastimado asi mi era lento.


Mi rodilla ere lastimstaba lesionadoa asi mique era lento. Mi rodilla estaba lesionada asi que era lento.

Mi rodilla erestaba lastimado asi mi eraa y por eso corrí lento. Mi rodilla estaba lastimada y por eso corrí lento.

Creo que escribes en español como se escribe en Inglés. No estoy seguro, pero me parece. Por ejemplo: ... mi era lento. En español podría ser: me sentía algo lento; o: corrí algo lento; etc.

Mi rodilla erese ha lastimado asi mi eraí que iré lento. Mi rodilla se ha lastimado así que iré lento.

Mi rodilla erestá lastimadoa asi mií que (yo) era lento. Mi rodilla está lastimada así que (yo) era lento.

En este caso el sujeto, que es “yo” puede omitirse, y la palabra “rodilla” en español es femenina, por lo que el adjetivo que la acompaña tiene que concordar con su género, por eso es “lastimada”. Con todo esto, la oración quedaría como “Mi rodilla estaba lastimada, así que era/iba lento” Lo mejor es que pongas el verbo “iba”, de “ir”.

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium