fordm48's avatar
fordm48

Jan. 11, 2023

0
Confusión entre Español y Portugués

Aunque el español era mi primera lengua extranjera, también he aprendido un poco de portugués. Es muy fácil comenzar con una lengua tan similar como una que ya sabe. La gente polígloto dice que es como comprando una otra lengua “con descuento,” porque muchas palabras y conceptos son lo mismo o casi. Fue tan divertido aprender mucho más rápido que en mis experiéncias primeras con español.

Pero también hay unas desafíos con esta situación. He encontrado muchos “cognados falsos” con las dos lenguas. Por ejemplo, después de un viaje a Brasil, intenté usar un cognado de portugués (“cartao”) en lugar de “tarjeta de crédito” y le pregunté a una camarera si pudiera pagar para mi comida con “cartón!” Tal vez sería más fácil no confundir las lenguas si yo fuera un hablante nativo de una u otra, pero para mi me cuesta mucho esfuerzo evitar la mezcla “portuñol.”

Por eso, me dedico al español hasta que paso una prueba, pero creo que podría pulir mi portugués si lo necesito en el futuro.

Corrections

Confusión entre Español y Portugués

Aunque el español era mi primera lengua extranjera, también he aprendido un poco de portugués.

Es muy fácil comenzar con una lengua tan similar como una que ya sabe.

La gente políglotoa dice que es como comprando unar otra lengua “con descuento,” porque muchas palabras y conceptos son lo mismo o casi.

una and otra in the same sentence sounds a little bit redundant

Fue tan divertido aprender mucho más rápido que en mis experiéncias primerprimeras experiencias con el español.

I just changed the order of primeras and experiencias to make it more natural and fluent.

Pero también hay unaos desafíos con esta situación.

He encontrado muchos “cognados falsos” con las dos lenguas.

Por ejemplo, después de un viaje a Brasil, intenté usar un cognado de portugués (“cartao”) en lugar de “tarjeta de crédito” y le pregunté a una camarera si pudierodría pagar paraor mi comida con “cartón!” Tal vez sería más fácil no confundir las lenguas si yo fuera un hablante nativo de una u otra, pero para mi me cuesta mucho esfuerzo evitar la mezcla “portuñol.”

Por eso, me dedico al español hasta que pasoe una prueba, pero creo que podría pulir mi portugués si lo necesito en el futuro.

Feedback

Buen trabajo con tu escrito! Es muy facil confundir palabras. Los que hablamos español regularmente confundimos la palabra "presentar" con "present" en inglés.

Aunque el español era mi primera lengua extranjera, también he aprendido un poco de portugués.

Es muy fácil comenzar con una lengua tan similar como una que ya sabe sabe/ conoce.

La gente políglotoa dice que es como "comprando unar otra lengua con descuento,, porque muchas palabras y conceptos son los mismos o casimuy parecidos.

Fue tan divertidogratificante aprender mucho más rápidoamente que en mis experiénciael caso de mis primeraos pasos con el español.

Pero también hay existen algunaos desafíos coen esta situación/ este caso.

He encontrado muchos “cognados falsfalsos amigos” coen las dos lenguas.

Por ejemplo, después de un viaje a Brasil, intenté usar un cognado dea palabra portugués (esa “cartao”) en lugar de “tarjeta de crédito” y le pregunté a una camarera si pudierodía pagar para mi comida con “cartón!. Tal vez sería más fácil no confundir las lenguas si yo fuera un hablante nativo de una u otra, pero para mi me cuesta mucho esfuerzo evitar lesta mezcla “portuñol.”

Por eso, me dedico al español hasta que pasoe una prueba, pero creo que podría pulir mi portugués por si lo necesito en el futuro.

Confusión entre Español y Portugués


This sentence has been marked as perfect!

Aunque el español era mi primera lengua extranjera, también he aprendido un poco de portugués.


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

Es muy fácil comenzar con una lengua tan similar como una que ya sabe.


Es muy fácil comenzar con una lengua tan similar como una que ya sabe sabe/ conoce.

This sentence has been marked as perfect!

La gente polígloto dice que es como comprando una otra lengua “con descuento,” porque muchas palabras y conceptos son lo mismo o casi.


La gente políglotoa dice que es como "comprando unar otra lengua con descuento,, porque muchas palabras y conceptos son los mismos o casimuy parecidos.

La gente políglotoa dice que es como comprando unar otra lengua “con descuento,” porque muchas palabras y conceptos son lo mismo o casi.

una and otra in the same sentence sounds a little bit redundant

Fue tan divertido aprender mucho más rápido que en mis experiéncias primeras con español.


Fue tan divertidogratificante aprender mucho más rápidoamente que en mis experiénciael caso de mis primeraos pasos con el español.

Fue tan divertido aprender mucho más rápido que en mis experiéncias primerprimeras experiencias con el español.

I just changed the order of primeras and experiencias to make it more natural and fluent.

Pero también hay unas desafíos con esta situación.


Pero también hay existen algunaos desafíos coen esta situación/ este caso.

Pero también hay unaos desafíos con esta situación.

He encontrado muchos “cognados falsos” con las dos lenguas.


He encontrado muchos “cognados falsfalsos amigos” coen las dos lenguas.

This sentence has been marked as perfect!

Por ejemplo, después de un viaje a Brasil, intenté usar un cognado de portugués (“cartao”) en lugar de “tarjeta de crédito” y le pregunté a una camarera si pudiera pagar para mi comida con “cartón!” Tal vez sería más fácil no confundir las lenguas si yo fuera un hablante nativo de una u otra, pero para mi me cuesta mucho esfuerzo evitar la mezcla “portuñol.”


Por ejemplo, después de un viaje a Brasil, intenté usar un cognado dea palabra portugués (esa “cartao”) en lugar de “tarjeta de crédito” y le pregunté a una camarera si pudierodía pagar para mi comida con “cartón!. Tal vez sería más fácil no confundir las lenguas si yo fuera un hablante nativo de una u otra, pero para mi me cuesta mucho esfuerzo evitar lesta mezcla “portuñol.”

Por ejemplo, después de un viaje a Brasil, intenté usar un cognado de portugués (“cartao”) en lugar de “tarjeta de crédito” y le pregunté a una camarera si pudierodría pagar paraor mi comida con “cartón!” Tal vez sería más fácil no confundir las lenguas si yo fuera un hablante nativo de una u otra, pero para mi me cuesta mucho esfuerzo evitar la mezcla “portuñol.”

Por eso, me dedico al español hasta que paso una prueba, pero creo que podría pulir mi portugués si lo necesito en el futuro.


Por eso, me dedico al español hasta que pasoe una prueba, pero creo que podría pulir mi portugués por si lo necesito en el futuro.

Por eso, me dedico al español hasta que pasoe una prueba, pero creo que podría pulir mi portugués si lo necesito en el futuro.

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium