slehmann's avatar
slehmann

July 6, 2020

0
Concevant un parc d'attractions

Prompt: Designing an amusement park
Traduction : Concevant un parc d'attractions

Lorsque concevant un parc d'attractions il est trés important à considérer son environ. S'il y a beaucoup des enfants que vous visez il nécessite un autre approche que s'il y a un plus vieux audience. Par exemple, s'il y a un audience jeune, vous devriez avoir davantage des attractions doux, et peut-être même quelque mascottes. En revanche, pour un vieux, plus serieux audience, vous devriez avoir plus serieux attractions.

Puisque vous savez maintenent à quel genre d'attractions à faire, c'est aussi important à discuter le moyen que vous appellerez votre parc. Ce nom vraiment determine le destin du parc, soit échec soit succes. C'est crucial que vous choisissez un nom qui est mémorable, que les gens aiment. Un bon exemple est «la parc du sucres rose» ! C'est mémorable et tout le monde aime du sucre !


Prompt: Designing an amusement park

When designing an amusement park it is very important to consider its environment. If there are a lot of children that you are targeting it requires a different approach than if there is an older audience. For example, if there is a young audience, you should have more gentle attractions, and maybe even some mascots. On the other hand, for an older, more serious audience, you should have more serious attractions.

Since you now know what kind of attractions to build, it's also important to discuss what you will call your park. This name really determines the fate of the park, either failure or success. It is crucial that you choose a name that is memorable, that people love. A good example is "the pink sugar park"! It's memorable and everyone loves sugar!

Corrections

Concevantoir un parc d'attractions

Traduction : Concevantoir un parc d'attractions

French titles never start with present participles.

Lorsque concevan'on conçoit un parc d'attractions il est tréès important àde considérer son environnement.

S'il y a beaucoup di les enfants constituent l'es senfants que vous visez il nécessite tiel de vos cibles, vous aurez besoin d'une autre approche que s'il y a un plus vieux audiencei vous avez un public plus âgé.

Par exemple, s'il y a un audiencei votre public est plus jeune, vous devriez avoir davantage des 'attractions douxces, et peut-être même quelques mascottes.

En revanche, pour un vieuxpublic plus âgé, plus seérieux audience, vous devriez avoir plus serieux d'attractions sérieuses.

Puisque vous savez mainteneant à quel genre d'attractions à faconstruire, c'est aussi important àde discuter le moyendu nom que vous appelldonnerez à votre parc.

Ce nom vraiment determinedétermine véritablement le destin du parc, que ce soit son échec ou soitn succeès.

C'Il est crucial que vous choisissiez un nom qui est mémorable, que les gens aimeront.

"mémorable" is theoretically right, but most French speakers use it for great events, or great people. Few of us would say that the mere name of a park is "mémorable", IMO.

Un bon exemple est «la pe Parc du sSucres r Rose» !

We wouldn't use "de" in such a name

C'est mémorable et tout le monde aime dule sucre !

slehmann's avatar
slehmann

July 6, 2020

0

En revanche, pour un vieuxpublic plus âgé, plus seérieux audience, vous devriez avoir plus serieux d'attractions sérieuses.

I'm curious about the correction public plus vieux.

An old audience is vieux public, but you have given older audience as
public plus vieux

as opposed to
plus vieux public

Is there a reason that the adjective now comes after? Is this always the case for comparative adjectives?

Monsieur_Elephant's avatar
Monsieur_Elephant

July 6, 2020

327

Anteposing comparative/superlative structures is something we almost never do. If you look closely, only a handful of adjectives can be put before nouns, and those are usually short/common ones. I guess it has to do with the length of words. Practically all comparative/superlative structures must be considered too heavy to stand before nouns.
And I corrected again, "âgé" is better in all cases. This is somewhat more polite than "vieux".

slehmann's avatar
slehmann

July 6, 2020

0

Cool! Thank you :)

Concevant un parc d'attractions


Concevantoir un parc d'attractions

Prompt: Designing an amusement park


Traduction : Concevant un parc d'attractions


Traduction : Concevantoir un parc d'attractions

French titles never start with present participles.

Lorsque concevant un parc d'attractions il est trés important à considérer son environ.


Lorsque concevan'on conçoit un parc d'attractions il est tréès important àde considérer son environnement.

S'il y a beaucoup des enfants que vous visez il nécessite un autre approche que s'il y a un plus vieux audience.


S'il y a beaucoup di les enfants constituent l'es senfants que vous visez il nécessite tiel de vos cibles, vous aurez besoin d'une autre approche que s'il y a un plus vieux audiencei vous avez un public plus âgé.

Par exemple, s'il y a un audience jeune, vous devriez avoir davantage des attractions doux, et peut-être même quelque mascottes.


Par exemple, s'il y a un audiencei votre public est plus jeune, vous devriez avoir davantage des 'attractions douxces, et peut-être même quelques mascottes.

En revanche, pour un vieux, plus serieux audience, vous devriez avoir plus serieux attractions.


En revanche, pour un vieuxpublic plus âgé, plus seérieux audience, vous devriez avoir plus serieux d'attractions sérieuses.

Puisque vous savez maintenent à quel genre d'attractions à faire, c'est aussi important à discuter le moyen que vous appellerez votre parc.


Puisque vous savez mainteneant à quel genre d'attractions à faconstruire, c'est aussi important àde discuter le moyendu nom que vous appelldonnerez à votre parc.

Ce nom vraiment determine le destin du parc, soit échec soit succes.


Ce nom vraiment determinedétermine véritablement le destin du parc, que ce soit son échec ou soitn succeès.

C'est crucial que vous choisissez un nom qui est mémorable, que les gens aiment.


C'Il est crucial que vous choisissiez un nom qui est mémorable, que les gens aimeront.

"mémorable" is theoretically right, but most French speakers use it for great events, or great people. Few of us would say that the mere name of a park is "mémorable", IMO.

Un bon exemple est «la parc du sucres rose» !


Un bon exemple est «la pe Parc du sSucres r Rose» !

We wouldn't use "de" in such a name

C'est mémorable et tout le monde aime du sucre !


C'est mémorable et tout le monde aime dule sucre !

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium