Dec. 24, 2022
J'avais du mal à comprendre le charme du cosplay. Même après que j'étais en quelque sorte tombé amoureux des animes l'année dernière, mon avis n'a pas changé. Je pensais que les gens qui faisaient un cosplay étaient déjantés. Il me semblait que les cosplayeurs étaient mordus des personnages imaginaires au point qu'ils tentaient d'adopter leurs manières de se vêtir. Je pouvais comprendre les motifs de ceux qui essayaient d'imiter leurs acteurs, chanteurs, ou athlètes préférés, mais je n'arrivais pas à comprendre ceux des cosplayeurs.
Il y a quelques semaines, ma petite sœur et ses amies sont allées à un événement de cosplay dans un centre commercial. Comme moi, ma sœur aime aussi les animes. Après qu'elle est rentrée, je lui ai demandé de montrer les photos qu'elle avait prises. Après tout, j'étais curieux de savoir avec quels personnages ma sœur a pris ses photos. Toutefois, elle a tendance à cacher ses intérêts pour les animes. En tout cas, je ne peux pas lui en reprocher. Les animes sont souvent décrits avec d'adjectifs négatifs : puérils, délirants, impudiques, sexistes, etc. Naturellement, elle a refusé. Heureusement, à ce jour-là, j'ai réussi à la convaincre.
J'ai vu quelques photos, et il y en avait une qui m'a attiré et a fini par contester mon avis sur les cosplayeurs. Le cosplayeur dans cette photo portait un costume plutôt prenant. Il portait une chemise blanche et un pantalon noir, rien d'inouï. Cependant, il portait aussi un grand casque qui couvrait sa tête entière. Du front du casque, dépassait le canon d'un pistolet. J'avais l'impression que je connaissais le personnage auquel appartenait ce costume ensorcelant, mais je ne me souvenais pas de son nom. J'en ai donc posé la question à ma sœur. Elle m'a dit que c'était un personnage d'un manga dont l'anime j'étais en train de suivre. Pourtant, ce personnage venait d'une partie du manga qui n'avait pas été adaptée. Dans ce cas, cette photo a dévoilé l'intrigue du manga ! Pour votre information, je hais les spoilers de toutes les fibres de mon corps !
Bien, je m'égare. Revenons à nos moutons. Ce que j'aime de ce costume, c'est le design du casque qui déborde de passion du cosplayeur. Je suis certain qu'il aurait pu choisir un costume plus simple, mais il a jeté son dévolu sur ce qui le fascinait. Si le costume a été entièrement fait par les mains du cosplayeur, je n'ai pas l'autre choix que de l'applaudir. S'il l'a acheté, c'est également admirable car il a dû consacrer pas mal de temps pour trouver d'un costume de telle qualité. Ce costume m'a fait ruminer sur les autres cosplayeurs. Afin de participer à l'événement de cosplay, ils ont dû beaucoup sacrifier et bâtir leur confiance en soi. Une fois l'événement commencé, ils ont tout de suite été mis à rude épreuve : sueur qui ruinerait leur maquillage, touches irresponsables qui pourraient casser leurs costumes, risque d'être hués par les badauds qui ne comprenaient pas ce qui se passait. Si ces scénarios malheureux s'étaient produits, je crois qu'ils auraient été vraiment bouleversés.
Après cette brève réflexion, j'ai commencé à voir le côté admirable du cosplay. Je pense que c'est une forme d'art qui exige plus d'efforts et de confiance que ce dont on a besoin pour, par exemple, faire un discours public. Bien que vous puissiez avoir l'estomac noué à l'idée de parler en public, il y a en fait très peu de chances que quelqu'un s'approche de vous et vous intimide directement. On ne peut pas pourtant en dire autant du cosplay. Une autre belle chose que j'ai remarquée : en faisant le cosplay, les cosplayeurs rendent heureux non seulement eux-mêmes, mais aussi les autres. Ma sœur a pris des photos avec eux parce qu'elle se sentait joyeuse autour d'eux. Il n'y a pas beaucoup de hobbys qui peuvent répandre le bonheur, mais le cosplay en fait partie. Si un jour, un de mes proches prend la décision de se lancer dans le cosplay, je ne le tournerai pas en ridicule. Au contraire, je le soutiendrai.
COMPRENDRE LE COSPLAY
J'avais du mal à comprendre le charme du cosplay.
Même après que j'étaisêtre en quelque sorte tombé amoureux des animes l'année dernière, mon avis n'avait pas changé.
Tous les verbes ont le même sujet => structure à l'infinitif (ça a en plus l'avantage d'alléger la syntaxe)
n'avait pas changé (plus-que-parfait, avant le fameux événement, car maintenant, votre avis a changé)
Il y a divers usages concernant les noms en japonais. Comme ils sont invariables dans la langue d'origine et que toutes les lettres se prononcent, je trouve que leur faire un pluriel en -s est plus piégeux qu'autre chose.
Je pensais que les gens qui faisaient dun cosplay étaient déjantés.
C'est un singulier incomptable
Il me semblait que les cosplayeurs étaient mordus des personnages imaginaires au point qu'ils tentaientde tenter d'adopter leurs manières de se vêtir.
« être mordu » et « tenter » ont le même sujet => structure infinitive
Je pouvais comprendre les motifvations de ceux qui essayaient d'imiter leurs acteurs, chanteurs, ou athlètes/sportifs préférés, mais je n'arrivais pas à comprendre ceuxlles des cosplayeurs.
« sportif » est plus commun et général qu'« athlète »
Il y a quelques semaines, ma petite sœur et ses amies sont allées à un événement de cosplay dans un centre commercial.
Comme moi, ma sœur aime aussi les animes.
Après qu'elle est rentrée, je lui ai demandé de montrer les photos qu'elle avait prises.
Après tout, j'étais curieux de savoir avec quels personnages ma sœur avait pris ses photos.
La prise de photos est arrivée avant votre curiosité, c'est un passé dans le passé => plus-que-parfait
Toutefois, elle a tendance à cacher seson intérêts pour les animes.
Un goût, c'est très souvent « un intérêt »
« les intérêts » au pluriel, ça a très souvent un sens pragmatique : les avantages financiers, les avantages que vous espérez tirer de quelque chose
En tout cas, je ne peux pas lui ene lui reprocher.
le = cacher son intérêt pour les anime
lui = à elle, à votre sœur
Les animes sont souvent décrits avec d'es adjectifs négpéjoratifs : puérils, délirants, impudiquvulgaires, sexistes, etc.
Un adjectif peu flatteur, c'est un adjectif péjoratif. « Adjectif négatif » porte un peu à confusion : on pourrait croire que vous parlez d'adjectifs à préfixes négatifs, comme « INdomptable » ou « INvincible »
Quelqu'un qui est « impudique » c'est quelqu'un qui n'a pas peur de se dévoiler : ça s'utilise particulièrement pour les gens qui n'ont pas peur de se mettre nu, de s'habiller trop court etc. Je trouve qu'ici « vulgaire » serait plus général et commun, à moins que vous vouliez souligner l'aspect érotique/sexuel
Naturellement, elle a refusé.
Heureusement, à ce jour-là, j'ai réussi à la convaincre.
Pas de préposition pour introduire les jours
J'ai vu quelques photos, et il y en avait une qui m'a attiré et a fini par contester mon me faire changer d'avis sur les cosplayeurs.
Si quelqu'un vous dit « je crois que tu as tort », il conteste votre avis, mais une chose (un élément) ne peut pas vous apporter la contradiction. En revanche, il peut vous faire « changer d'avis », vous pousser à revoir/reconsidérer votre opinion » etc
Le cosplayeur danssur cette photo portait un costume plutôt prenantqui accrochait l'œil.
Les photos et images en général sont considérées comme des surfaces => sur
Il portait une chemise blanche et un pantalon noir, rien d'inouï.
Cependant, il portait aussi un grand casque qui couvrait sa tête entière.
Du front du casque, dépassait le canon d'un pistolet.
J'avais l'impression que je connaissais le personnage auquel appartenait ce costume ensorcelant, mais je ne me souvenais pas de son nom.
J'en ai donc posé la question à ma sœur.
« en » remplacerait *la question de ça, qui ne se dit pas vraiment
Elle m'a dit que c'était un personnage d'un manga dont l'anime j'étais en train de suivrje suivais l'anime.
Je suis l'anime du manga de ce personnage => un manga DONT je suivais l'anime
Pourtant, ce personnage venait d'une partie du manga qui n'avait pas été adaptée.
Dans ce cas,Cela voulait dire que cette photo am'avait dévoilé l'intrigue du manga !
Inutile de répéter « du manga »
J'ai changé pour avoir quelque chose d'un peu plus naturel
Pour votre information, je hais les spoilers de toutes les fibres de mon corps mon être !
J'ai changé un peu pour avoir quelque chose de naturel en français (la phrase avait vraiment l'air d'une traduction littérale de l'anglais)
Bon/Enfien, je m'égare.
Lorsqu'on clôt une digression, et pour dire que ce n'est finalement pas important, vous pouvez utiliser « enfin » ou « bon »
Revenons à nos moutons.
Ce que j'aime deans ce costume, c'est le design du casque qui déborde de la passion du cosplayeur.
Je suis certain qu'il aurait pu choisir un costume plus simple, mais il a jeté son dévolu sur ce qui le fascinait.
Si le costume a été entièrement fait main par les mains du cosplayeur, je n'ai pas ld'autre choix que de l'applaudir.
« fait main par le cosplayeur » insiste un peu plus sur l'aspect fabrication maison je trouve, donc ce serait une bonne petite amélioration de style
S'il l'a acheté, c'est également admirable, car il a dû consacry passer pas mal de temps pour trouver d'un costume d'une telle qualité.
« consacrer » nécessite la préposition « à » (qu'on consacre du temps ou autre chose d'ailleurs) mais s'utilise le plus souvent avec des substantifs
Ce costume m'a fait ruminer sur les autres cosplayeurs.
Afin de participer à l'événement de cosplay, ils ont dû beaucoup sacrifier et bâtisacrifier beaucoup de choses et développer leur confiance en soieux.
Je ne saurais dire exactement pourquoi, mais « sacrifier beaucoup » sonne un peu... étrange. Je trouverais bien plus naturel de dire « faire beaucoup de sacrifices » ou même mettre un vrai COD avec un nom général comme « choses »
« confiance en eux » (pour s'accorder avec « ils »)
Une fois l'événement commencé, ils ont tout de suite été mis à rude épreuve : sueur qui ruineraitaurait ruiné leur maquillage, touchcontacts physiques irresponsables qui poaurraient casspu abîmer leurs costumes, risque d'être hués par les badauds qui ne comprenaient pa'auraient pas compris ce qui se passait.
« casser » serait bien dans le cas de matières pouvant se briser en plusieurs morceaux. Néanmoins, on peut faire du mal à un costume sans aller jusque là, donc il me semble qu'« endommager/abîmer » seraient de meilleures options
Vu qu'aucune de ces hypothèses de n'est réalisée (à vous lire), j'utiliserais le conditionnel passé partout ici
Si ces scénarios malheureux s'étaient produits, je crois qu'ils auraient été vraiment bouleversés.
Après cette brève réflexion, j'ai commencé à voir le côté admirable du cosplay.
Je pense que c'est une forme d'art qui exige plus d'efforts et de confiance que ce dont on a besoin pour, par exemple, faire un discours en public.
Bien que vous puissiez avoir l'estomac noué à l'idée de parler en public, il y a en fait très peu de chances que quelqu'un s'approche de vous et vous intimide directement.
On ne peut pas pourtantcependant pas en dire autant du cosplay.
« pourtant » s'utilise lorsqu'une idée va dans un sens malgré une idée précédente qui aurait pu laissé croire l'inverse
Ex « quand j'étais petit, j'étais bagarreur et je criais tout le temps sans raison, POURTANT, je n'ai jamais lu "Naruto" »
La simple contradiction est marquée par « mais/néanmoins/cependant » etc
Une autre belle chose que j'ai remarquée : en faisant le cosplay, les cosplayeurs rendent heureux non seulement eux-mêmes, mais aussi les autres.
Ma sœur a pris des photos avec eux parce qu'elle se sentait joyeuse autour d'eux.
Il n'y a pas beaucoup de hobbys qui peuvent répandre le bonheur, mais le cosplay en fait partie.
Si un jour, un de mes proches prend la décision de se lancer dans le cosplay, je ne le tournerai pas en ridicule.
Au contraire, je le soutiendrai.
COMPRENDRE LE COSPLAY This sentence has been marked as perfect! |
J'avais du mal à comprendre le charme du cosplay. This sentence has been marked as perfect! |
Même après que j'étais en quelque sorte tombé amoureux des animes l'année dernière, mon avis n'a pas changé. Même après Tous les verbes ont le même sujet => structure à l'infinitif (ça a en plus l'avantage d'alléger la syntaxe) n'avait pas changé (plus-que-parfait, avant le fameux événement, car maintenant, votre avis a changé) Il y a divers usages concernant les noms en japonais. Comme ils sont invariables dans la langue d'origine et que toutes les lettres se prononcent, je trouve que leur faire un pluriel en -s est plus piégeux qu'autre chose. |
Je pensais que les gens qui faisaient un cosplay étaient déjantés. Je pensais que les gens qui faisaient du C'est un singulier incomptable |
Il me semblait que les cosplayeurs étaient mordus des personnages imaginaires au point qu'ils tentaient d'adopter leurs manières de se vêtir. Il me semblait que les cosplayeurs étaient mordus de « être mordu » et « tenter » ont le même sujet => structure infinitive |
Je pouvais comprendre les motifs de ceux qui essayaient d'imiter leurs acteurs, chanteurs, ou athlètes préférés, mais je n'arrivais pas à comprendre ceux des cosplayeurs. Je pouvais comprendre les moti « sportif » est plus commun et général qu'« athlète » |
Il y a quelques semaines, ma petite sœur et ses amies sont allées à un événement de cosplay dans un centre commercial. This sentence has been marked as perfect! |
Comme moi, ma sœur aime aussi les animes. Comme moi, ma sœur aime aussi les anime |
Après qu'elle est rentrée, je lui ai demandé de montrer les photos qu'elle avait prises. This sentence has been marked as perfect! |
Après tout, j'étais curieux de savoir avec quels personnages ma sœur a pris ses photos. Après tout, j'étais curieux de savoir avec quels personnages ma sœur avait pris ses photos. La prise de photos est arrivée avant votre curiosité, c'est un passé dans le passé => plus-que-parfait |
Toutefois, elle a tendance à cacher ses intérêts pour les animes. Toutefois, elle a tendance à cacher s Un goût, c'est très souvent « un intérêt » « les intérêts » au pluriel, ça a très souvent un sens pragmatique : les avantages financiers, les avantages que vous espérez tirer de quelque chose |
En tout cas, je ne peux pas lui en reprocher. En tout cas, je ne peux pas l le = cacher son intérêt pour les anime lui = à elle, à votre sœur |
Les animes sont souvent décrits avec d'adjectifs négatifs : puérils, délirants, impudiques, sexistes, etc. Les anime Un adjectif peu flatteur, c'est un adjectif péjoratif. « Adjectif négatif » porte un peu à confusion : on pourrait croire que vous parlez d'adjectifs à préfixes négatifs, comme « INdomptable » ou « INvincible » Quelqu'un qui est « impudique » c'est quelqu'un qui n'a pas peur de se dévoiler : ça s'utilise particulièrement pour les gens qui n'ont pas peur de se mettre nu, de s'habiller trop court etc. Je trouve qu'ici « vulgaire » serait plus général et commun, à moins que vous vouliez souligner l'aspect érotique/sexuel |
Naturellement, elle a refusé. This sentence has been marked as perfect! |
Heureusement, à ce jour-là, j'ai réussi à la convaincre. Heureusement, Pas de préposition pour introduire les jours |
J'ai vu quelques photos, et il y en avait une qui m'a attiré et a fini par contester mon avis sur les cosplayeurs. J'ai vu quelques photos, et il y en avait une qui m'a attiré et a fini par Si quelqu'un vous dit « je crois que tu as tort », il conteste votre avis, mais une chose (un élément) ne peut pas vous apporter la contradiction. En revanche, il peut vous faire « changer d'avis », vous pousser à revoir/reconsidérer votre opinion » etc |
Le cosplayeur dans cette photo portait un costume plutôt prenant. Le cosplayeur Les photos et images en général sont considérées comme des surfaces => sur |
Il portait une chemise blanche et un pantalon noir, rien d'inouï. This sentence has been marked as perfect! |
Cependant, il portait aussi un grand casque qui couvrait sa tête entière. This sentence has been marked as perfect! |
Du front du casque, dépassait le canon d'un pistolet. This sentence has been marked as perfect! |
J'avais l'impression que je connaissais le personnage auquel appartenait ce costume ensorcelant, mais je ne me souvenais pas de son nom. This sentence has been marked as perfect! |
J'en ai donc posé la question à ma sœur. J' « en » remplacerait *la question de ça, qui ne se dit pas vraiment |
Elle m'a dit que c'était un personnage d'un manga dont l'anime j'étais en train de suivre. Elle m'a dit que c'était un personnage d'un manga dont Je suis l'anime du manga de ce personnage => un manga DONT je suivais l'anime |
Pourtant, ce personnage venait d'une partie du manga qui n'avait pas été adaptée. This sentence has been marked as perfect! |
Dans ce cas, cette photo a dévoilé l'intrigue du manga !
Inutile de répéter « du manga » J'ai changé pour avoir quelque chose d'un peu plus naturel |
Pour votre information, je hais les spoilers de toutes les fibres de mon corps ! Pour J'ai changé un peu pour avoir quelque chose de naturel en français (la phrase avait vraiment l'air d'une traduction littérale de l'anglais) |
Bien, je m'égare. Bon/Enfi Lorsqu'on clôt une digression, et pour dire que ce n'est finalement pas important, vous pouvez utiliser « enfin » ou « bon » |
Revenons à nos moutons. This sentence has been marked as perfect! |
Ce que j'aime de ce costume, c'est le design du casque qui déborde de passion du cosplayeur. Ce que j'aime d |
Je suis certain qu'il aurait pu choisir un costume plus simple, mais il a jeté son dévolu sur ce qui le fascinait. This sentence has been marked as perfect! |
Si le costume a été entièrement fait par les mains du cosplayeur, je n'ai pas l'autre choix que de l'applaudir. Si le costume a été entièrement fait main par le « fait main par le cosplayeur » insiste un peu plus sur l'aspect fabrication maison je trouve, donc ce serait une bonne petite amélioration de style |
S'il l'a acheté, c'est également admirable car il a dû consacrer pas mal de temps pour trouver d'un costume de telle qualité. S'il l'a acheté, c'est également admirable, car il a dû « consacrer » nécessite la préposition « à » (qu'on consacre du temps ou autre chose d'ailleurs) mais s'utilise le plus souvent avec des substantifs |
Ce costume m'a fait ruminer sur les autres cosplayeurs. This sentence has been marked as perfect! |
Afin de participer à l'événement de cosplay, ils ont dû beaucoup sacrifier et bâtir leur confiance en soi. Afin de participer à l'événement de cosplay, ils ont dû Je ne saurais dire exactement pourquoi, mais « sacrifier beaucoup » sonne un peu... étrange. Je trouverais bien plus naturel de dire « faire beaucoup de sacrifices » ou même mettre un vrai COD avec un nom général comme « choses » « confiance en eux » (pour s'accorder avec « ils ») |
Une fois l'événement commencé, ils ont tout de suite été mis à rude épreuve : sueur qui ruinerait leur maquillage, touches irresponsables qui pourraient casser leurs costumes, risque d'être hués par les badauds qui ne comprenaient pas ce qui se passait. Une fois l'événement commencé, ils ont tout de suite été mis à rude épreuve : sueur qui « casser » serait bien dans le cas de matières pouvant se briser en plusieurs morceaux. Néanmoins, on peut faire du mal à un costume sans aller jusque là, donc il me semble qu'« endommager/abîmer » seraient de meilleures options Vu qu'aucune de ces hypothèses de n'est réalisée (à vous lire), j'utiliserais le conditionnel passé partout ici |
Si ces scénarios malheureux s'étaient produits, je crois qu'ils auraient été vraiment bouleversés. This sentence has been marked as perfect! |
Après cette brève réflexion, j'ai commencé à voir le côté admirable du cosplay. This sentence has been marked as perfect! |
Je pense que c'est une forme d'art qui exige plus d'efforts et de confiance que ce dont on a besoin pour, par exemple, faire un discours public. Je pense que c'est une forme d'art qui exige plus d'efforts et de confiance que ce dont on a besoin pour, par exemple, faire un discours en public. |
Bien que vous puissiez avoir l'estomac noué à l'idée de parler en public, il y a en fait très peu de chances que quelqu'un s'approche de vous et vous intimide directement. This sentence has been marked as perfect! |
On ne peut pas pourtant en dire autant du cosplay. On ne peut « pourtant » s'utilise lorsqu'une idée va dans un sens malgré une idée précédente qui aurait pu laissé croire l'inverse Ex « quand j'étais petit, j'étais bagarreur et je criais tout le temps sans raison, POURTANT, je n'ai jamais lu "Naruto" » La simple contradiction est marquée par « mais/néanmoins/cependant » etc |
Une autre belle chose que j'ai remarquée : en faisant le cosplay, les cosplayeurs rendent heureux non seulement eux-mêmes, mais aussi les autres. This sentence has been marked as perfect! |
Ma sœur a pris des photos avec eux parce qu'elle se sentait joyeuse autour d'eux. This sentence has been marked as perfect! |
Il n'y a pas beaucoup de hobbys qui peuvent répandre le bonheur, mais le cosplay en fait partie. This sentence has been marked as perfect! |
Si un jour, un de mes proches prend la décision de se lancer dans le cosplay, je ne le tournerai pas en ridicule. Si un jour |
Au contraire, je le soutiendrai. This sentence has been marked as perfect! |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium