July 5, 2025
Aujourd'hui je suis sorti avec mes copains. Ils ne sont pas comme a l'epoque. Ils ditent des gros mot trés fort. C'est trés impoli. Je n'ai pas trés parler avec mes copains (leur instead of mes copains?). Dans le future je vais sortir seul.
Ils ne sont pas comme aà l'eépoque.
a = verbe avoir à la troisième personne du singulier du présent de l'indicatif.
époque avec é et non e.
Ils ditsent des gros mots tréès fort.
disent : le verbe dire est un verbe irrégulier du 3ème groupe, il ne faut pas le conjuguer comme un verbe du 1er groupe (radical + terminaison) :
Je dis
Tu dis
Ils disent
Nous disons
Vous dites
Ils disent
Je n'ai pas trésbeaucoup parleré avec mes copains (leur instead of mes copains?).
très = very
beaucoup = a lot (english)
mes / leurs : Tout dépend de qui on parle : les copains ou les copains des copains ?
Dans le future je vaisA l'avenir, je sortirai seul.
Dans le futur : sans e, mais en français, dans ce genre de contexte, on dit plutôt : "à l'avenir" ou "dorénavant".
Je vais sortir : dans un futur proche ("I'm exiting" in english).
Comportement impoli
Aujourd'hui je suis sorti avec mes copains.
"sortie" if you are a girl.
"copains" is OK, but maybe a bit childish when you reach a certain age... let's say when you are no longer a student. We would then use "ami".
Ils ne sont palus comme a l'eépoque.
"pas" : simply factual "they are not like this"
"plus" : "not any more" (beware, in this context we don't pronounce the "s". Actually, we have another word that is spelled exactly the same way "plus" where we pronounce the "s" (pronounced like plusse), and that would mean either "more", or "the plus sign".)
- "J'en veux plus." (pronounced plusse) : "I want more."
- "je n'en veux plus." that can unfortunately be shortcut as "j'en veux plus." (yes, exactly like the former sentence, but "plus" being pronounced "plu") : "I don't want more." / "I don't want any more.".
Ils ditsent des gros mot tréès fort.
On dira plutôt qu'"ils jurent".
"Ils sont devenus vulgaires et disent beaucoup de gros mots très fort."
"Ils jurent énormément, à voix haute."
C'est tréès impoli.
Most people would indeed pronounce trés instead of or très (would seem a bit oldstyle)... But still, we write très.
Je n'ai pas trésbeaucoup parleré avec mes copains (leur instead of mes copains?)eux.
And what you asked would be "Je ne leur ai pas beaucoup parlé."
Dans le future je vais sortirai seul.
In french : futur
And we would rather say "À l'avenir... " (might a bit posh and well contained), or "La prochaine fois ..." (more casual)
Comportement impoli
Aujourd'hui je suis sorti(e) avec mes copains.
„sortiE“, wenn Sie eine Frau sind
Ils ne sont pas comme aà l'eépoque.
Ils ditsent des gros mots tréès fort.
Plural => gros motS
„ils disent des gros mots très fort“ würde bedeuten, dass sie Schimpfwörter laut sagen
Wenn Sie meinen aber, dass die Schimpfwörter sehr unhöflich sind, dann würde etwas wie „ils disent des gros mots horribles“ oder „ils disent les pires gros mots“ funktionieren
„ils jurent comme des charretiers“ (was dem deutschen „sie fluchen wie Landsknechte“ gleichkommt) wäre ein wenig veraltet aber auch sehr idiomatisch, in diesem Fall
C'est tréès impoli.
Je n'ai pas trésbeaucoup parleré avec mes copains (leur instead of« avec eux » au lieu de « mes copains » ?).
Der passé composé erfordert ein Partizip => j'ai parlÉ
„très“ ergänzt Adjektive und Adverbien; „beaucoup“ ergänzt Verben
Nach Präpositionen stehen die so-genannten pronoms toniques, diese sind => moi, toi, lui, elle, nous, vous, eux, elles
also wäre es => avec elles
Dans le futureÀ l'avenir, je vais sortir seul(e).
„le futur“ ist eine sehr ferne Zukunft. Was typisch in Ihrer Lebenszeit vorkommen wird ist „l'avenir“, was etymologich „zu-kommen“, „à-venir“ ist
Also => à l'évenir
„seulE“, falls Sie eine Frau sind
Comportement impoli This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
Aujourd'hui je suis sorti avec mes copains. Aujourd'hui je suis sorti(e) avec mes copains. „sortiE“, wenn Sie eine Frau sind Aujourd'hui je suis sorti avec mes copains. "sortie" if you are a girl. "copains" is OK, but maybe a bit childish when you reach a certain age... let's say when you are no longer a student. We would then use "ami". |
Ils ne sont pas comme a l'epoque. Ils ne sont pas comme Ils ne sont p "pas" : simply factual "they are not like this" "plus" : "not any more" (beware, in this context we don't pronounce the "s". Actually, we have another word that is spelled exactly the same way "plus" where we pronounce the "s" (pronounced like plusse), and that would mean either "more", or "the plus sign".) - "J'en veux plus." (pronounced plusse) : "I want more." - "je n'en veux plus." that can unfortunately be shortcut as "j'en veux plus." (yes, exactly like the former sentence, but "plus" being pronounced "plu") : "I don't want more." / "I don't want any more.". Ils ne sont pas comme a = verbe avoir à la troisième personne du singulier du présent de l'indicatif. époque avec é et non e. |
Ils ditent des gros mot trés fort. Ils di Plural => gros motS „ils disent des gros mots très fort“ würde bedeuten, dass sie Schimpfwörter laut sagen Wenn Sie meinen aber, dass die Schimpfwörter sehr unhöflich sind, dann würde etwas wie „ils disent des gros mots horribles“ oder „ils disent les pires gros mots“ funktionieren „ils jurent comme des charretiers“ (was dem deutschen „sie fluchen wie Landsknechte“ gleichkommt) wäre ein wenig veraltet aber auch sehr idiomatisch, in diesem Fall Ils di On dira plutôt qu'"ils jurent". "Ils sont devenus vulgaires et disent beaucoup de gros mots très fort." "Ils jurent énormément, à voix haute." Ils di disent : le verbe dire est un verbe irrégulier du 3ème groupe, il ne faut pas le conjuguer comme un verbe du 1er groupe (radical + terminaison) : Je dis Tu dis Ils disent Nous disons Vous dites Ils disent |
C'est trés impoli. C'est tr C'est tr Most people would indeed pronounce trés instead of or très (would seem a bit oldstyle)... But still, we write très. |
Je n'ai pas trés parler avec mes copains (leur instead of mes copains?). Je n'ai pas Der passé composé erfordert ein Partizip => j'ai parlÉ „très“ ergänzt Adjektive und Adverbien; „beaucoup“ ergänzt Verben Nach Präpositionen stehen die so-genannten pronoms toniques, diese sind => moi, toi, lui, elle, nous, vous, eux, elles also wäre es => avec elles Je n'ai pas And what you asked would be "Je ne leur ai pas beaucoup parlé." Je n'ai pas très = very beaucoup = a lot (english) mes / leurs : Tout dépend de qui on parle : les copains ou les copains des copains ? |
Dans le future je vais sortir seul.
„le futur“ ist eine sehr ferne Zukunft. Was typisch in Ihrer Lebenszeit vorkommen wird ist „l'avenir“, was etymologich „zu-kommen“, „à-venir“ ist Also => à l'évenir „seulE“, falls Sie eine Frau sind Dans le futur In french : futur And we would rather say "À l'avenir... " (might a bit posh and well contained), or "La prochaine fois ..." (more casual)
Dans le futur : sans e, mais en français, dans ce genre de contexte, on dit plutôt : "à l'avenir" ou "dorénavant". Je vais sortir : dans un futur proche ("I'm exiting" in english). |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium