KillerWhale_08's avatar
KillerWhale_08

June 24, 2025

0
comment est-ce enseigne parents l'internet?

essayant enseigner mes parents l'internet est plus facile parlè que font. Quand ils besoin aide taper sur le portable clavier ou téléphone familie en Amérique, j'essayer mon meilleur mettant sanguine, transpiration et larmes fixer le probléme mais quand je viens de finir une autre erreur commence avec l'ordinateur. j'ai les essayé enseigner leur comment fixer un peu problémes mais il toujour returone sur moi... quelques suggestions?


trying to teach my parents the internet is easier said than done. when they need help typing on the phone keyboard or calling family in America, i try my best putting blood sweat and tears to fix the problem but when just when i finish another error starts with the computer. i had tried to teach them how to fix some problems but it always comes back to me... any suggestions?

internetfamilie
Corrections

cComment est-ce enseigne parents l'internetapprendre/enseigner l'informatique à ses parents ?

How do use computers or smartphones in general is apprendre "l'informatique"

comment enseigner/apprendre à ses parents l'informatique ? (most simple alternative)
comment EST-CE QU'ON ENSEIGNE/APPREND à ses parents l'informatique ? (with the "est-ce que..." structure)

eEssayant er d'enseigner mes parents l'internet est plus facile parlè que font/d'apprendre l'informatique à mes parents est plus facile à dire qu'à faire.

Only infinitives can be subjects of a sentence => essayer
essayer DE faire quelque chose
apprendre/enseigner quelque chose À quelqu'un
it's easier said than done = c'est plus facile à dire qu'à faire

Quand ils ont besoin d'aide pour taper sur le portable clavier ouclavier du portable ou de téléphoner à la familile en Amérique, j'essayer mon meilleur mettant sanguine, transpiration et larmes fixe sue sang et eau pour régler le probléème mais juste quand je viens de finirfinis, il y a (encore) une autre erreur commence avec l'ordinateur.

AVOIR besoin d'aide => quand ils ONT (POUR faire quelque chose, you need to explicit a goal here)

French has an inverted logic compared to English: the main noun comes first ("clavier") and then its complement, generally using a preposition like "de", so "the phone keyboard" => "le clavier DU téléphone"

"téléphone" is a noun, "téléphoner" a verb (téléphoner À quelqu'un)

definite article => LA famille

The very idiomatic expression here would be "suer sang et eau pour faire quelque chose"

"fixer" is a false friend: in French, it means to make something steady
To fix, to solve a problem = régler, résoudre, solutionner un problème

"une autre erreur commence" would be a bit odd. I suggested the simplest alternative.

jJ'ai les essayé de leur apprendre/enseigner leur comment fixer un peurégler quelques probléèmes, mais il toujour returone sur moi... quelquça me retombe toujours dessus... Des suggestions ?

j'ai essayé de LEUR apprendre/enseigner (indirect object pronoun of the third person plural)

un peu de = a little bit of, a few
some = quelques

If you mean it's always your fault eventually/your always their scapegoat if something goes wrong, you could say "ça me retombe toujours dessus", lit "it always falls back on me"

We'd naturally say "DES suggestions" here (because the point is asking if these solutions actually exist, not if we have a few or a lot of them)

One space before and after : ; ? ! « » %

Feedback

Some grammar points could be improved (it looks like this text was literally translated). "Grammaire progressive du français", Schaum's "French Grammar" or Resnick's "Essential French Grammar" are good picks I could recommend.

comment est-ce enseigne parents l'internet?


cComment est-ce enseigne parents l'internetapprendre/enseigner l'informatique à ses parents ?

How do use computers or smartphones in general is apprendre "l'informatique" comment enseigner/apprendre à ses parents l'informatique ? (most simple alternative) comment EST-CE QU'ON ENSEIGNE/APPREND à ses parents l'informatique ? (with the "est-ce que..." structure)

essayant enseigner mes parents l'internet est plus facile parlè que font.


eEssayant er d'enseigner mes parents l'internet est plus facile parlè que font/d'apprendre l'informatique à mes parents est plus facile à dire qu'à faire.

Only infinitives can be subjects of a sentence => essayer essayer DE faire quelque chose apprendre/enseigner quelque chose À quelqu'un it's easier said than done = c'est plus facile à dire qu'à faire

Quand ils besoin aide taper sur le portable clavier ou téléphone familie en Amérique, j'essayer mon meilleur mettant sanguine, transpiration et larmes fixer le probléme mais quand je viens de finir une autre erreur commence avec l'ordinateur.


Quand ils ont besoin d'aide pour taper sur le portable clavier ouclavier du portable ou de téléphoner à la familile en Amérique, j'essayer mon meilleur mettant sanguine, transpiration et larmes fixe sue sang et eau pour régler le probléème mais juste quand je viens de finirfinis, il y a (encore) une autre erreur commence avec l'ordinateur.

AVOIR besoin d'aide => quand ils ONT (POUR faire quelque chose, you need to explicit a goal here) French has an inverted logic compared to English: the main noun comes first ("clavier") and then its complement, generally using a preposition like "de", so "the phone keyboard" => "le clavier DU téléphone" "téléphone" is a noun, "téléphoner" a verb (téléphoner À quelqu'un) definite article => LA famille The very idiomatic expression here would be "suer sang et eau pour faire quelque chose" "fixer" is a false friend: in French, it means to make something steady To fix, to solve a problem = régler, résoudre, solutionner un problème "une autre erreur commence" would be a bit odd. I suggested the simplest alternative.

j'ai les essayé enseigner leur comment fixer un peu problémes mais il toujour returone sur moi... quelques suggestions?


jJ'ai les essayé de leur apprendre/enseigner leur comment fixer un peurégler quelques probléèmes, mais il toujour returone sur moi... quelquça me retombe toujours dessus... Des suggestions ?

j'ai essayé de LEUR apprendre/enseigner (indirect object pronoun of the third person plural) un peu de = a little bit of, a few some = quelques If you mean it's always your fault eventually/your always their scapegoat if something goes wrong, you could say "ça me retombe toujours dessus", lit "it always falls back on me" We'd naturally say "DES suggestions" here (because the point is asking if these solutions actually exist, not if we have a few or a lot of them) One space before and after : ; ? ! « » %

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium