adichira's avatar
adichira

July 2, 2025

2
Cold Savannah and Changua in the Morning

I prefer to be a bit cold. Hot weather puts me in a bad mood and drains all my energy. On the other hand, when it’s cold, I can just wear a jacket and that’s it.

When I lived in Bogotá, cold mornings were better with a hot changua. It’s a Bogotan soup made with milk, scallions, eggs, and toast... and if we were lucky, with an almojábana. It woke me up more than coffee.

My ideal weather is like the typical savannah climate: around 17 degrees Celsius, cloudy skies, and the smell of wet earth.


Frío sabanero y changua en la mañana

Prefiero estar un poco fría. El calor me pone de mal humor, me quita las ganas de todo. En cambio, con frío uno se pone una chaqueta y ya.

Cuando vivía en Bogotá, las mañanas frías se pasaban mejor con una changua bien caliente. Mi mamá la hacía con cebolla larga, huevo, calado... y si había suerte, un pedazo de almojábana. Eso me despertaba más que el café.

Mi clima ideal es el típico de la sabana: unos 17°C, cielo nublado y olor a tierra mojada.

Corrections

Cold Savannah and Changua in the Morning

I prefer to be a bit cold.

Hot weather puts me in a bad mood and drains all my energy.

On the other hand, when it’s cold, I can just wear a jacket and that’s it.

When I lived in Bogotá, cold mornings were better with a hot changua.

Usually, English texts with words from other languages feature those words in italic or bolded font. That is not possible here, so putting the Spanish words might be advisable and might help the reader avoid thinking that they should try to read it like an English word. An example with the languages switched:

Hoy quiero decirles como pueden hacer un truco de skate llamado "backside flip."

This would let the Spanish-speaking reader know that they don't need to try to figure out what this phrase is (because it's not translatable).

It’s a Bogotan soup made with milk, scallions, eggs, and toast... and if we were lucky, with an almojábana.

Since you described what "changua" meant to English-speaking readers, it would be more symmetrical to also describe "almojábana."

It woke me up more than coffee.

My ideal weather is like the typical savannah climate: around 17 degrees Celsius, cloudy skies, and the smell of wet earth.

Feedback

Well-written!

The transition from the part about "changua" to your ideal weather is a bit abrupt and might benefit from revision. For example:

Anyway, my ideal weather is...

or

While the changua (you wouldn't need the quotes after you already defined the word for the first time) was great for cold mornings, my ideal weather is like the typical...

Cold Savannah and Changua in the Morning

I prefer to be a bit cold.

Hot weather puts me in a bad mood and drains all my energy.

On the other hand, when it’s cold, I can just wear a jacket and that’s it.

When I lived in Bogotá, cold mornings were better with a hot changua.

It's a Bogotan soupsoup native to Bogotá made with milk, scallions, eggs, and toast... and if we were lucky, with an almojábana.

I think "Bogotan" is technically correct, but it's a very uncommon word.

It woke me up morebetter than coffee.

This sounds a bit more natural. You could also say, "It used to wake me up better than coffee," which conveys more clearly that it was a recurring action.

My ideal weather is like the typical savannah climate: around 17 degrees Celsius, cloudy skies, and the smell of wet earth.

Feedback

Your writing is really good! I just made a couple of adjustments to make it sound slightly more natural.

Cold Savannah and Changua in the Morning


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

I prefer to be a bit cold.


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

Hot weather puts me in a bad mood and drains all my energy.


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

On the other hand, when it’s cold, I can just wear a jacket and that’s it.


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

When I lived in Bogotá, cold mornings were better with a hot changua.


This sentence has been marked as perfect!

When I lived in Bogotá, cold mornings were better with a hot changua.

Usually, English texts with words from other languages feature those words in italic or bolded font. That is not possible here, so putting the Spanish words might be advisable and might help the reader avoid thinking that they should try to read it like an English word. An example with the languages switched: Hoy quiero decirles como pueden hacer un truco de skate llamado "backside flip." This would let the Spanish-speaking reader know that they don't need to try to figure out what this phrase is (because it's not translatable).

It woke me up more than coffee.


It woke me up morebetter than coffee.

This sounds a bit more natural. You could also say, "It used to wake me up better than coffee," which conveys more clearly that it was a recurring action.

This sentence has been marked as perfect!

It’s a Bogotan soup made with milk, scallions, eggs, and toast... and if we were lucky, with an almojábana.


It's a Bogotan soupsoup native to Bogotá made with milk, scallions, eggs, and toast... and if we were lucky, with an almojábana.

I think "Bogotan" is technically correct, but it's a very uncommon word.

It’s a Bogotan soup made with milk, scallions, eggs, and toast... and if we were lucky, with an almojábana.

Since you described what "changua" meant to English-speaking readers, it would be more symmetrical to also describe "almojábana."

My ideal weather is like the typical savannah climate: around 17 degrees Celsius, cloudy skies, and the smell of wet earth.


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium