Oct. 2, 2022
Nota: I want to sound as authentic as possible! Feel free to correct anything! (Learning Latin American Spanish, using ustedes)
You are travelling overseas. Write a postcard to your friend sharing a challenging experience that you have had.
Hola, Ally:
Mi viaje me va bien. He visto muchos lugares, ¡no puedo creerlo! ¡Va a yendo mejor de lo que pensé! Aunque, ayer tuve un desafío por la vez primera desde que salí Australia. ¡No he llevado suficiente ropa! ¡Que pena! Esperaba que te escuché cuando me dije llevar más. Estoy agradecida llevé mi camisa favorita.
Que te vaya bien,
Fran.
Hola, Ally:
Mi viaje me va bien.
He visto muchos lugares, ¡no puedo creerlo!
¡Va aEstá yendo mejor de lo que pensé!
Aunque, ayer, tuve un desafío por la vez primera vez desde que salí de Australia.
«Por la vez primera» sería típico de un contexto poético que no encaja con este texto.
¡No he llevado suficiente ropa!
¡Queé pena!
Esperaba que tOjalá te hubiese escuchéado cuando me dijiste que llevara más.
Aquí no puedes usar «esperar» porque no es una expectativa, es un deseo en retrospección. Lo más natural sería lo que he puesto, pero también valdría: «Ahora me gustaría haberte escuchado cuando me dijiste que llevara más.» o alguna variación similar.
Estoy agradecida por/de haberme llevéado mi camisa favorita.
Recuerda que las oraciones tienen que estar conectadas de alguna manera en español; no puedes omitir el conector como en inglés.
Que te vaya bien,
Fran.
Cincuenta palabras 18 |
Nota: I want to sound as authentic as possible! |
Feel free to correct anything! |
(Learning Latin American Spanish, using ustedes) |
You are travelling overseas. |
Write a postcard to your friend sharing a challenging experience that you have had. |
Hola, Ally: This sentence has been marked as perfect! |
Mi viaje me va bien. Mi viaje |
He visto muchos lugares, ¡no puedo creerlo! This sentence has been marked as perfect! |
¡Va a yendo mejor de lo que pensé! ¡ |
Aunque, ayer tuve un desafío por la vez primera desde que salí Australia. Aunque, ayer, tuve un desafío por «Por la vez primera» sería típico de un contexto poético que no encaja con este texto. |
¡No llevé suficiente ropa! |
Ay, esperaba que te escuché cuando me dije llevar más. |
Estoy agradecida llevé mi camisa favorita. Estoy agradecida por/de haberme llev Recuerda que las oraciones tienen que estar conectadas de alguna manera en español; no puedes omitir el conector como en inglés. |
Que te vaya bien, This sentence has been marked as perfect! |
Fran. This sentence has been marked as perfect! |
Cincuenta palabras 17 |
¡No he llevado suficiente ropa! This sentence has been marked as perfect! |
¡Que pena! ¡Qu |
Esperaba que te escuché cuando me dije llevar más.
Aquí no puedes usar «esperar» porque no es una expectativa, es un deseo en retrospección. Lo más natural sería lo que he puesto, pero también valdría: «Ahora me gustaría haberte escuchado cuando me dijiste que llevara más.» o alguna variación similar. |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium