Mvirk545's avatar
Mvirk545

Aug. 24, 2025

0
C’est moi!

Salut!
Je m’appele Mandeep. Je suis indienne. J’ai vingt huit ans. Je suis en train d’apprendre la langue française. Je veux quelun aider moi dans apprendre cette langue, alors je develope dans ma vie avec ma career professionalle. Je attente pour votre aider.
Merci!

Corrections

C’est moi !

Space before and after ; : ? ! « »

Salut !

Je m’appelle Mandeep.

You could also transliterate your name to "Mandip", which would be more natural considering French phonology. <ee> stands for a long /i/ pretty much only in English

Je suis indienne.

J’ai vingt -huit ans.

Hyphen between parts of a number

Je suis en train d’'apprendres la langue française.

The "être en train de" structure would've looked a bit odd here, because learning is a long process, you didn't stop learning French just after uttering this sentence

Je veuxoudrais que quelqu'un m'aider moi dans à apprendre cette langue, alors je develope dans ma vie avec ma career pour progresser dans ma vie et dans ma carrière (professionanelle).

"je veux" is pretty rude, it sounds like you're ordering people around. The conditional mood is used for making polite requests

Here you'd literally say "I want that someone helps me", with "aider" in the subjunctive tense after "vouloir que" => je voudrais que quelqu'un m'aide

Non tonic object pronouns are => me, te, le/la, nous, vous, les
They come before the infinitive and "me" is elided to "m'" here since the following word starts with a vowel => M'aide

aider quelqu'un À faire quelque chose

progresser = to progress
In a pinch you would say "je ME développe" (reflexive) but it would sound highly unnatural here

Je attente pour votre 'espère que vous m'aider.ez

"attendre" is directly transitive (attendre quelque chose)
Here again it would sound.. demanding. "J'espère que vous m'aiderez", lit. "I hope you'll help me" is far more natural and polite

Merci !

Mvirk545's avatar
Mvirk545

Aug. 25, 2025

0

Merci monseiur elephant !

Pouvons nous devenir amis ?

Monsieur_Elephant's avatar
Monsieur_Elephant

Aug. 25, 2025

215

It takes time to make a true friend... Have you read "Le Petit Prince"? What the fox says about making friends?

Mvirk545's avatar
Mvirk545

Aug. 29, 2025

0

Non, je ne lis pas le petit prince , mais je le ferai! 😊👍🏻

Mvirk545's avatar
Mvirk545

Aug. 29, 2025

0

Avez vous visitér l’inde dans vos vie?

Monsieur_Elephant's avatar
Monsieur_Elephant

Aug. 29, 2025

215

I strongly recommend it, it's a small book, very simple to read, yet so poetic and full of wisdom!

I've never been in India but I happen to be very interested in traditional Indian culture. I've read several books like the Dharmashatra, the Bghagavad Gita, a few Upanishads, some parts of the Rig Veda, and Abhinavagupta, a very enlightened man. India truly was a mother civilization of the world, and its contribution to human thought & culture is more than amazing!

Je veux quelun aider moi dans apprendre cette langue, alors je develope dans ma vie avec ma career professionalle.


Je veuxoudrais que quelqu'un m'aider moi dans à apprendre cette langue, alors je develope dans ma vie avec ma career pour progresser dans ma vie et dans ma carrière (professionanelle).

"je veux" is pretty rude, it sounds like you're ordering people around. The conditional mood is used for making polite requests Here you'd literally say "I want that someone helps me", with "aider" in the subjunctive tense after "vouloir que" => je voudrais que quelqu'un m'aide Non tonic object pronouns are => me, te, le/la, nous, vous, les They come before the infinitive and "me" is elided to "m'" here since the following word starts with a vowel => M'aide aider quelqu'un À faire quelque chose progresser = to progress In a pinch you would say "je ME développe" (reflexive) but it would sound highly unnatural here

Je attente pour votre aider.


Je attente pour votre 'espère que vous m'aider.ez

"attendre" is directly transitive (attendre quelque chose) Here again it would sound.. demanding. "J'espère que vous m'aiderez", lit. "I hope you'll help me" is far more natural and polite

Merci!


Merci !

C’est moi!


C’est moi !

Space before and after ; : ? ! « »

Salut!


Salut !

Je m’appele Mandeep.


Je m’appelle Mandeep.

You could also transliterate your name to "Mandip", which would be more natural considering French phonology. <ee> stands for a long /i/ pretty much only in English

Je suis indienne.


This sentence has been marked as perfect!

J’ai vingt huit ans.


J’ai vingt -huit ans.

Hyphen between parts of a number

Je suis en train d’apprendre la langue française.


Je suis en train d’'apprendres la langue française.

The "être en train de" structure would've looked a bit odd here, because learning is a long process, you didn't stop learning French just after uttering this sentence

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium