mel1234's avatar
mel1234

Dec. 21, 2022

0
C'est bientôt Noël!

Bonjour tout le monde! C'est bientöt Noël et j'ai retourné a la maison de ma mère. C'est à environ six heures de route de l'endroit où j'habite maintenant. Il a été très relaxant, et les decorations de Noël rendent tous si confortable. J'ai cuisiné, magasiné et j'ai regardé beaucoup de films de Noël.

Hier soir, j'ai visité mon grand frère et son enfants et aujourd'hui je visiterai une amie que je n'ai vu depuis deux ans. Je pense que je embaucherai un tuteur de français en l'année nouveau, car je n'ai pas réussi à apprendre le français.

D'avance, merci pour votre aide!

Corrections

C'est bientôt Noël !

Bonjour tout le monde !

C'est bientöôt Noël et j'ai retourné a la maison dee suis [revenue/rentrée ?] chez ma mère.

All movement verbs ("aller", "venir", "rentrer") require "être", except verbs emphasizing how the movement is done, like "nager" or "voler"
"rentrée" would be the right term if it is/was your home
In most cases, chez + pronoun will be far, far more natural than "à/dans la maison de"

C'est à environ six heures de route de l'endroit où j'habite maintenant.

IlÇa a été très relaxant, et les deécorations de Noël rendent tous mettent une ambiance si douce/si agréable/si confortable.

You'd be forced to use "ça" to repeat an entire verbal group ("revenir/rentrer chez ma mère")
A sofa, a bed, an object can be "confortable", but "rendent tout confortable" would be sound a bit off. An "ambiance" can also be "confortable", even if I'd prefer "agréable" or "douce" in such a case (the anglicism "cosy" is also widely used for ambiances)

J'ai cuisiné, magasiné et j'ai regardé beaucoup de films de Noël.

Hier soir, j'ai rendu visitée à mon grand frère et sones enfants, et aujourd'hui je vais rendre visiterai à une amie que je n'ai pas vue depuis deux ans.

"visiter" is said about elderly or ill people. Paying someone a visit is "rendre visite à"
son (m.sg), sa (f.sg), ses (plural form)
I'd use the futur proche, since you're going to do that today
"ne" without "pas" sounds highly literary

Je pense que je 'embaucherai un tuteur de français en l'année nouveaulle/prochaine, car je n'ai pas réussi à apprendre le français.

je+vowel => j'
A futur proche would also be nice here, but a simple future sounds better than in the last sentence

D'avance, merci pour votre aide !

mel1234's avatar
mel1234

Dec. 23, 2022

0

Merci beaucoup Monsieur Elephant, tu es toujours serviable !

C'est bientôt Noël!


C'est bientôt Noël !

Bonjour tout le monde!


Bonjour tout le monde !

C'est bientöt Noël et j'ai retourné a la maison de ma mère.


C'est bientöôt Noël et j'ai retourné a la maison dee suis [revenue/rentrée ?] chez ma mère.

All movement verbs ("aller", "venir", "rentrer") require "être", except verbs emphasizing how the movement is done, like "nager" or "voler" "rentrée" would be the right term if it is/was your home In most cases, chez + pronoun will be far, far more natural than "à/dans la maison de"

C'est à environ six heures de route de l'endroit où j'habite maintenant.


This sentence has been marked as perfect!

Il a été très relaxant, et les decorations de Noël rendent tous si confortable.


IlÇa a été très relaxant, et les deécorations de Noël rendent tous mettent une ambiance si douce/si agréable/si confortable.

You'd be forced to use "ça" to repeat an entire verbal group ("revenir/rentrer chez ma mère") A sofa, a bed, an object can be "confortable", but "rendent tout confortable" would be sound a bit off. An "ambiance" can also be "confortable", even if I'd prefer "agréable" or "douce" in such a case (the anglicism "cosy" is also widely used for ambiances)

J'ai cuisiné, magasiné et j'ai regardé beaucoup de films de Noël.


This sentence has been marked as perfect!

Hier soir, j'ai visité mon grand frère et son enfants et aujourd'hui je visiterai une amie que je n'ai vu depuis deux ans.


Hier soir, j'ai rendu visitée à mon grand frère et sones enfants, et aujourd'hui je vais rendre visiterai à une amie que je n'ai pas vue depuis deux ans.

"visiter" is said about elderly or ill people. Paying someone a visit is "rendre visite à" son (m.sg), sa (f.sg), ses (plural form) I'd use the futur proche, since you're going to do that today "ne" without "pas" sounds highly literary

Je pense que je embaucherai un tuteur de français en l'année nouveau, car je n'ai pas réussi à apprendre le français.


Je pense que je 'embaucherai un tuteur de français en l'année nouveaulle/prochaine, car je n'ai pas réussi à apprendre le français.

je+vowel => j' A futur proche would also be nice here, but a simple future sounds better than in the last sentence

D'avance, merci pour votre aide!


D'avance, merci pour votre aide !

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium