Sept. 8, 2022
Chaque matin, je me réveille à 6h15 et je me douche. Je parti pour travail à environ 6h40. Le voyage dure vers une heure vingt minutes. Je mange mon petit déjeuner à le bureau, et après ça commencer mon travail.
Mon travail est très simple en fait, il faut juste que j’imprime les certificats, envoie-les par la poste, et un peu de service client. Donc la plupart du temps, j’ai pas rien à faire. Je passe du temps en apprenant le français, en faisant des recherches sur l’immigration, et en voyant des youtube. Le temps de déjeuner est environ 12h à 13h, donc nous pouvons partir le bureau quand nous voulons entre ces heures et avoir une heure à manger. Les après-midi sont les mêmes que les matins. Mon travail se termine à 17h30 de Lundis à Jeudis et à 17h en les Vendredis.
Après le travail, je rentre chez moi et je prépare le dîner. Il faut que je mange après 19h30 parce que je vais aller à la gym à 21h. Mes séances de gym durent vers 45 minutes.
Je me couche à environ 23h ou 24h.
Every morning, I wake up at 6 and take a shower. I leave at around 6:40. The entire journey takes about an hour twenty. I have my breakfast at the office and after that, my work begins.
My work is actually very simple, I have to print out certificates, send them out and handle a bit of customer service. So a lot of the time, I have nothing to do. I pass the time by learning french, doing some research on immigration and watch some youtube. Lunchtime is around 12pm to 1pm, so we can leave the office anytime we want between these times and have an hour to eat. The afternoons and the same as the mornings. My work ends at 5:30pm from Mondays to Thursdays and 5:00 on Fridays.
After work, I go home and make dinner. I have to eat before 7:30pm because I’ll go to the gym at 9pm. My gym sessions take about 45 minutes.
I sleep at around 11pm or 12am.
Ce qui m’arrive en les jours de semaine
Je parti pours au travail à environ à 6h40.
temps du présent
je pars au travail ou pour travailler
Ce qui m’arrive en les jours deMa routine de la semaine/Ma semaine/Ce que je fais en semaine
Days don't need any prepositions: "ce matin", "la nuit dernière", "ce jour-là" etc
You may however say "en semaine"
If you want a more natural-sounding title: ma routine de la semaine/ce que je fais en semaine
Chaque matin, je me réveille à 6h15 et je me douche.
Je parti pours au travail à environ 6h40.
Present tense
Le voyage dure verstrajet dure environ une heure vingt minutes.
"voyage" is sometimes used in the sense of "trajet", but for such house-workplace trips, "trajet" remains better
You can use "vers" to indicate a place ("vers le parc", "in the surroundings of the park") or an approximate hour on the clock ("vers trois heures", "around three o'clock"), but approximative durations are expressed with "environ"
Je mangeprends mon petit déjeuner à leau bureau, et après ça/ensuite, je commencer mon le travail.
For meals, "prendre" is better
à+le => au
"après" or "ensuite" are much more common than "après ça"
Mon travail est très simple en fait, : il faut juste que j’imprime ldes certificats, que je les envoie-les par la poste, et que je fasse un peu de service client (aussi).
"envoie-les" is the imperative form (you need a subjunctive in a regular affirmative sentence here, since your clause also depends on "falloir que")
"un peu de service client" would need a verb
Donc la plupart du temps, j’ai pas rien à faire.
j'ai pas rien à faire = I don't have nothing to do (meaning in fact, I HAVE something to do)
je n'ai rien à faire = I have nothing to do
"ne/rien" is enough to express "nothing", otherwise, you're making a double negation if you add "pas"
Je passe du/mon temps enà apprenantdre le français, en faisantfaire des recherches sur l’immigration, et en voyant des yregarder des vidéos YoutTube.
passer du temps À FAIRE qqch
"YouTube" is not a countable quantity (at least not in standard French), so I modified the sentence
Le temps'heure deu déjeuner est denviron 12h à 13h environ, donc nous pouvons partir ledu bureau quand nous (le) voulons entre ces heures et avoirprendre une heure àpour manger.
"le temps de déjeuner" would actually mean the time taken to have lunch
partir DE quelque part (you may however use "quitter", which is directly transitive)
"une heure à manger" means the hour itself is supposed to be eaten!
Les après-midi sont les mêmes que les matins.
Mon travail se termine à 17h30 de Lu lundis à J au jeudis, et à 17h en les Vvendredis.
Week names aren't capitalized
Après le travail, je rentre chez moi et je prépare le dîner.
Il faut que je mange après 19h30 parce que je vais aller à la gym à 21h.
Habit, usual action => present tense ("vais aller" would be a futur proche)
Mes séances de gym durent versenviron 45 minutes.
Je me couche à environ/vers 23h ou 24hminuit.
Ce qui m’arrive en les jours de semaine
Days don't need any prepositions: "ce matin", "la nuit dernière", "ce jour-là" etc You may however say "en semaine" If you want a more natural-sounding title: ma routine de la semaine/ce que je fais en semaine Ce qui m’arrive |
Chaque matin, je me réveille à 6h15 et je me douche. This sentence has been marked as perfect! |
Je parti pour travail à environ 6h40. Je par Present tense Je par temps du présent je pars au travail ou pour travailler |
Le voyage dure vers une heure vingt minutes. Le "voyage" is sometimes used in the sense of "trajet", but for such house-workplace trips, "trajet" remains better You can use "vers" to indicate a place ("vers le parc", "in the surroundings of the park") or an approximate hour on the clock ("vers trois heures", "around three o'clock"), but approximative durations are expressed with "environ" |
Je mange mon petit déjeuner à le bureau, et après ça commencer mon travail. Je For meals, "prendre" is better à+le => au "après" or "ensuite" are much more common than "après ça" |
Mon travail est très simple en fait, il faut juste que j’imprime les certificats, envoie-les par la poste, et un peu de service client. Mon travail est très simple en fait "envoie-les" is the imperative form (you need a subjunctive in a regular affirmative sentence here, since your clause also depends on "falloir que") "un peu de service client" would need a verb |
Donc la plupart du temps, j’ai pas rien à faire. Donc la plupart du temps, j’ai j'ai pas rien à faire = I don't have nothing to do (meaning in fact, I HAVE something to do) je n'ai rien à faire = I have nothing to do "ne/rien" is enough to express "nothing", otherwise, you're making a double negation if you add "pas" |
Je passe du temps en apprenant le français, en faisant des recherches sur l’immigration, et en voyant des youtube. Je passe du/mon temps passer du temps À FAIRE qqch "YouTube" is not a countable quantity (at least not in standard French), so I modified the sentence |
Le temps de déjeuner est environ 12h à 13h, donc nous pouvons partir le bureau quand nous voulons entre ces heures et avoir une heure à manger. L "le temps de déjeuner" would actually mean the time taken to have lunch partir DE quelque part (you may however use "quitter", which is directly transitive) "une heure à manger" means the hour itself is supposed to be eaten! |
Les après-midi sont les mêmes que les matins. This sentence has been marked as perfect! |
Mon travail se termine à 17h30 de Lundis à Jeudis et à 17h en les Vendredis. Mon travail se termine à 17h30 d Week names aren't capitalized |
Après le travail, je rentre chez moi et je prépare le dîner. This sentence has been marked as perfect! |
Il faut que je mange après 19h30 parce que je vais aller à la gym à 21h. Il faut que je mange après 19h30 parce que je vais Habit, usual action => present tense ("vais aller" would be a futur proche) |
Mes séances de gym durent vers 45 minutes. Mes séances de gym durent |
Je me couche à environ 23h ou 24h. Je me couche à environ/vers 23h ou |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium