Dec. 14, 2022
Ce que je pense de moi sans se vanter et sans faire semblant modeste :
Je suis une fille plutôt nerveuse et angoissée. Je me sens bien en solitude. J’aimerais écrire des livres et des histoires, mais j’ai mal à décrire tout ce qui n’est pas abstrait. Je n’aime pas entrer dans le concret. Le monde physique ne m'intéresse pas. Je le trouve banal et souvent désagréable.
Je me force à faire des choses difficiles et constructives. Souvent, j’ai l’impression de ne pas pouvoir me détendre.
J’ai souvent mal à dormir. C’est pour ça que j'ai l'air malsain. C’est bizarre, mais en voyageant, j’arrive mieux à dormir. La dernière fois que j’ai voyagé en avion, j’suis arrivée en pleine forme.
J’ai souvent l’impression de devoir faire semblant. Avec mes élèves, je parle beaucoup plus gentiment, beaucoup plus lentement de ce dont j’ai envie. Avec presque tout le monde, je parle avec plus d’énergie de ce dont j’ai envie.
Ce que je pense de moi sans sme vanter et sans faire semblantusse modestie
The subject of "se vanter" is "je" => ME vanter
La fausse modestie = the fact of feigning humility
Ce que je pense de moi sans sme vanter et sans faire semblantusse modestie :
Je suis une fille plutôt nerveuse et angoissée.
Je me sens bien en solitudquand je suis seule.
Alternative = je m'épanouis dans la solitude
J’aimerais écrire des livres et des histoires, mais j’ai du mal à décrire tout ce qui n’est pas abstrait.
Avoir mal = to feel pain (often physical one)
Avoir DU mal = to struggle, to have difficulty doing something
Je n’aime pas entrer dans le concret.
Le monde physique ne m'intéresse pas.
Je le trouve banal et souvent désagréable.
Je me force à faire des choses difficiles et constructives.
Souvent, j’ai l’impression de ne pas pouvoir me détendre.
J’ai souvent du mal à dormir.
C’est pour ça que j'ai l'air malsainen mauvaise santé/en mauvaise forme.
If you have "l'air malsain", you look spooky, like a madman, a serial killer or something
If you just mean you look like you're not full of energy, tired etc "en mauvaise forme" would be better than "en mauvaise santé"
C’est bizarre, mais en voyageant, j’arrive mieux à dormir.
La dernière fois que j’ai voyagé en avion, j’e suis arrivée en pleine forme.
"j'suis" is rather spoken/colloquial
J’ai souvent l’impression de devoir faire semblant.
Avec mes élèves, je parle beaucoup plus gentiment, beaucoup plus lentement de ce dont j’ai envie.
If you meant "I speak much slower than I would like TO SPEAK" it'd be "beaucoup plus lentement que je ne LE voudrais" (where "le" = parler lentement et gentiment)
Avec presque tout le monde, je parle avec plus d’énergie de ce dont j’ai envie.
Same thing here
Ce que je pense de moi sans se vanter et sans faire semblant Ce que je pense de moi sans The subject of "se vanter" is "je" => ME vanter La fausse modestie = the fact of feigning humility |
Ce que je pense de moi sans se vanter et sans faire semblant modeste : Ce que je pense de moi sans |
Je suis une fille plutôt nerveuse et angoissée. This sentence has been marked as perfect! |
Je me sens bien en solitude. Je me sens bien Alternative = je m'épanouis dans la solitude |
J’aimerais écrire des livres et des histoires, mais j’ai mal à décrire tout ce qui n’est pas abstrait. J’aimerais écrire des livres et des histoires, mais j’ai du mal à décrire tout ce qui n’est pas abstrait. Avoir mal = to feel pain (often physical one) Avoir DU mal = to struggle, to have difficulty doing something |
Je n’aime pas entrer dans le concret. This sentence has been marked as perfect! |
Le monde physique ne m'intéresse pas. This sentence has been marked as perfect! |
Je le trouve banal et souvent désagréable. This sentence has been marked as perfect! |
Je me force à faire des choses difficiles et constructives. This sentence has been marked as perfect! |
Souvent, j’ai l’impression de ne pas pouvoir me détendre. This sentence has been marked as perfect! |
J’ai souvent mal à dormir. J’ai souvent du mal à dormir. |
C’est pour ça que ma complexion n’est pas bonne. |
C’est bizarre, mais en voyageant, j’arrive mieux à dormir. This sentence has been marked as perfect! |
La dernière fois que j’ai voyagé en avion, j’suis arrivée en pleine forme. La dernière fois que j’ai voyagé en avion, j "j'suis" is rather spoken/colloquial |
J’ai souvent l’impression de devoir faire semblant. This sentence has been marked as perfect! |
Avec mes élèves, je parle beaucoup plus gentiment, beaucoup plus lentement de ce dont j’ai envie. Avec mes élèves, je parle beaucoup plus gentiment, beaucoup plus lentement de ce dont j’ai envie. If you meant "I speak much slower than I would like TO SPEAK" it'd be "beaucoup plus lentement que je ne LE voudrais" (where "le" = parler lentement et gentiment) |
Avec presque tout le monde, je parle avec plus d’énergie de ce dont j’ai envie. Avec presque tout le monde, je parle avec plus d’énergie de ce dont j’ai envie. Same thing here |
C’est pour ça que j'ai l'air malsain. C’est pour ça que j'ai l'air If you have "l'air malsain", you look spooky, like a madman, a serial killer or something If you just mean you look like you're not full of energy, tired etc "en mauvaise forme" would be better than "en mauvaise santé" |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium