April 13, 2024
Ce matin, je me suis réveillée à 6h. J'ai mangé mon petit déjeuner et j'ai commencé l’étudiée pour l'anglais jusqu'à 9h. Après, je suis allée chez medicien avec ma mére, puis je suis rentrée chez moi. J'ai étudié le français encore jusqu'à 12h. Pour le déjeuner, j'ai mangé des sushis et des légumes, c'était très délicieux. Après, j'ai étudié l'art encore pour trois heures. J'étais tellement fatiguée parce que j'ai eu étudier pour trop d’heures! Quand j'ai fini faire mes devoirs, je suis partie chez moi et je suis allée à ma classe d'art. Je dessinais là pour deux heures et puis je suis rentrée chez moi. Je suis arrivée à 7h et je me suis lavée devant le dîner. Pour le dîner, j'ai mangé du riz avec du poulet et des légumes, c'était assez bien. J'étais très heureux mais j'ai eu étudier encore!!! Donc, j'étais un peu triste et fatiguée. j'ai voulu dormir maintenant pourtant j'ai besoin de réviser pour mes évaluations parce que c'est très important à mon avis.
cCe que j'ai fait aujourd'hui
Ce matin, je me suis réveillée à 6 h.
There's a space between a number and the "hour" abbreviation.
J'ai mangépris mon petit déjeuner et j'ai commencé l’à étudiée pouer l'anglais jusqu'à 9 h.
We say "manger de la nourriture" but "prendre un repas" (lit. "take a meal")
commencer de/à faire quelque chose
Après, je suis allée chez mediédecien avec ma méère, puis je suis rentrée chez moi.
J'ai étudié le français encore jusqu'à midi/12 h.
"encore" isn't appropriate here because you hadn't started before
Everyone would say "midi" in such a context
Pour le déjeuner, j'ai mangé des sushis(s) et des légumes, c'était trèsvraiment délicieux.
Adjectives already indicating a high degree of something ("délicieux", "horrible", "magnifique" etc) are emphasized with "vraiment", not "très"
délicieux = très bon
vraiment délicieux = vraiment très bon
Après, j'ai étudié l'art encore pour(pendant) trois heures.
Same observation as above about "encore"
"pour" almost never expresses duration in French; "pendant/durant" (or nothing at all, in many cases) are used instead
J'étais tellement fatiguée, parce que j'ai eu étudier pour é trop longtemps/trop d’heures !
Space before and after : ; ? ! « » %
Same observation as above about "pour"
"trop longtemps" would perhaps be a bit more natural, but "trop d'heures" is of course right
Alternative => j'étais tellement fatiguée d'avoir étudié trop d'heures ! (être fatigué de quelque chose)
Quand j'ai (eu) fini faire mes devoirs, je suis partie de chez moi et je suis allée à ma classeon cours/ma leçon d'art.
You need "de" to indicate a point of origin here
"a class" in the sense of "a lesson" is very often "une leçon/un cours" in French, although there are exceptions
Je'y ai dessinais là pouré (pendant) deux heures et puis je suis rentrée chez moi.
y = là-bas
Je suis arrivée à 7 h et je me suis lavée deavant le dîner.
"before" in the temporal sense is "avant" (when you can replace by "in front of", then you can go for "devant")
Pour le dîner, j'ai mangé du riz avec du poulet et des légumes, c'était assez bieon.
"good" in the sense of "tasty" = bon
J'étais très heureuxse mais j'ai dû encoreu étudier encore!!!
Feminine agreement => heureuSE
You certainly meant "I had to" => j'ai dû (past participle of "devoir")
Donc, jJ'étais donc un peu triste et fatiguée.
The best position for "donc" in a text rarely is the first one, stylistically speaking. "Donc" as a sentence starter is very oral/spoken
j'ai voulu[Je veux dormir maintenant ?], pourtant j'ai besoin dee dois réviser pour mes évaluations parce queexamens/contrôles parce qu'à mon avis, c'est très important à mon avis.
"maintenant" would be incompatible with a past tense, if it's happening right now
Unlike "to need" in English, "avoir besoin de" is used only for things you really require to do something; for something that is required by an authority or outside circumstances, "devoir" is way better
You receive a grade for a school work, but you'd rather say you study for "examens" or "contrôles" ("un contrôle" is an evaluated work you do in class)
I changed the position of "à mon avis" for stylistic reasons
Quand j'ai fini faire mes devoirs, je suis partie chez moi et je suis allée à ma classe d'art. Quand j'ai (eu) fini faire mes devoirs, je suis partie de chez moi et je suis allée à m You need "de" to indicate a point of origin here "a class" in the sense of "a lesson" is very often "une leçon/un cours" in French, although there are exceptions |
Je dessinais là pour deux heures et puis je suis rentrée chez moi. J y = là-bas |
Je suis arrivée à 7h et je me suis lavée devant le dîner. Je suis arrivée à 7 h et je me suis lavée "before" in the temporal sense is "avant" (when you can replace by "in front of", then you can go for "devant") |
Pour le dîner, j'ai mangé du riz avec du poulet et des légumes, c'était assez bien. Pour le dîner, j'ai mangé du riz avec du poulet et des légumes, c'était assez b "good" in the sense of "tasty" = bon |
J'étais très heureux mais j'ai eu étudier encore!!! J'étais très heureu Feminine agreement => heureuSE You certainly meant "I had to" => j'ai dû (past participle of "devoir") |
Donc, j'étais un peu triste et fatiguée.
The best position for "donc" in a text rarely is the first one, stylistically speaking. "Donc" as a sentence starter is very oral/spoken |
j'ai voulu dormir maintenant pourtant j'ai besoin de réviser pour mes évaluations parce que c'est très important à mon avis.
"maintenant" would be incompatible with a past tense, if it's happening right now Unlike "to need" in English, "avoir besoin de" is used only for things you really require to do something; for something that is required by an authority or outside circumstances, "devoir" is way better You receive a grade for a school work, but you'd rather say you study for "examens" or "contrôles" ("un contrôle" is an evaluated work you do in class) I changed the position of "à mon avis" for stylistic reasons |
ce que j'ai fait aujourd'hui
|
Ce matin, je me suis réveillée à 6h. Ce matin, je me suis réveillée à 6 h. There's a space between a number and the "hour" abbreviation. |
J'ai mangé mon petit déjeuner et j'ai commencé l’étudiée pour l'anglais jusqu'à 9h. J'ai We say "manger de la nourriture" but "prendre un repas" (lit. "take a meal") commencer de/à faire quelque chose |
Après, je suis allée chez medicien avec ma mére, puis je suis rentrée chez moi. Après, je suis allée chez m |
J'ai étudié le français encore jusqu'à 12h. J'ai étudié le français "encore" isn't appropriate here because you hadn't started before Everyone would say "midi" in such a context |
Pour le déjeuner, j'ai mangé des sushis et des légumes, c'était très délicieux. Pour le déjeuner, j'ai mangé des sushi Adjectives already indicating a high degree of something ("délicieux", "horrible", "magnifique" etc) are emphasized with "vraiment", not "très" délicieux = très bon vraiment délicieux = vraiment très bon |
Après, j'ai étudié l'art encore pour trois heures. Après, j'ai étudié l'art Same observation as above about "encore" "pour" almost never expresses duration in French; "pendant/durant" (or nothing at all, in many cases) are used instead |
J'étais tellement fatiguée parce que j'ai eu étudier pour trop d’heures! J'étais tellement fatiguée, parce que j'ai Space before and after : ; ? ! « » % Same observation as above about "pour" "trop longtemps" would perhaps be a bit more natural, but "trop d'heures" is of course right Alternative => j'étais tellement fatiguée d'avoir étudié trop d'heures ! (être fatigué de quelque chose) |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium