Mishael's avatar
Mishael

June 23, 2025

0
Ce matin

Ce matin, je me suis réveillé et je décide faire un café. Il n'est pas bon café mais j'aime ça même.

Corrections

Ce matin

Ce matin, je me suis réveillé et je décideme suis fairet un café.

IlCe n'esétait pas un bon café mais j'aime çae l'ai apprécié quand même.

previous sentence was in past tense. This one should most probably be past tense... Unless you are still at the table sipping your coffee while writing ti text on your phone :)

Ce matin

Ce matin, je me suis réveillé et je'ai décidé de me faire un café.

Passé composé => j'ai décidé
décider DE faire quelque chose
"me" would be very natural here and indicate you're the beneficiary of the action, lit. "I decided to make myself a coffee"

IlCe n'esétait pas du bon café mais j'aime çae l'ai apprécié/bien aimé quand même.

It's complicated to explain but when the sentence is very descriptive with a focus on what is said about the subject after "être", "ce" is usually preferred

If you mean the material you prepared the coffee with wasn't good to begin with, it'd better to indicate an indefinite quantity of something uncountable with "de [+article] => DU bon café

Past tenses as above => était, j'ai aimé

"bien aimer" is somewhat softer than "aimer". An even better alternative would be "apprécier", in the case of something you managed to enjoy despite the quality of the material being poor

still (as an adverb) = quand même

Ce matin


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

Ce matin, je me suis réveillé et je décide faire un café.


Ce matin, je me suis réveillé et je'ai décidé de me faire un café.

Passé composé => j'ai décidé décider DE faire quelque chose "me" would be very natural here and indicate you're the beneficiary of the action, lit. "I decided to make myself a coffee"

Ce matin, je me suis réveillé et je décideme suis fairet un café.

Il n'est pas bon café mais j'aime ça même.


IlCe n'esétait pas du bon café mais j'aime çae l'ai apprécié/bien aimé quand même.

It's complicated to explain but when the sentence is very descriptive with a focus on what is said about the subject after "être", "ce" is usually preferred If you mean the material you prepared the coffee with wasn't good to begin with, it'd better to indicate an indefinite quantity of something uncountable with "de [+article] => DU bon café Past tenses as above => était, j'ai aimé "bien aimer" is somewhat softer than "aimer". An even better alternative would be "apprécier", in the case of something you managed to enjoy despite the quality of the material being poor still (as an adverb) = quand même

IlCe n'esétait pas un bon café mais j'aime çae l'ai apprécié quand même.

previous sentence was in past tense. This one should most probably be past tense... Unless you are still at the table sipping your coffee while writing ti text on your phone :)

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium