Aug. 18, 2022
"Guarda, Hobbes, il teschio sulla busta! È un'altra lettera dal mio diffamatore secreto", annuncia Calvin con la lettera anonima appena consegnata in mano.
"Ancora delle lettere ritagliate e incollate! Dice qua: hai la faccia e il puzzo di un babuino! Ah ah", continua.
"Il mistero si infittisce", commenta Hobbes.
"Chi potrebbe avermeli mandati?!", urla Calvin con massima frustrazione.
"Senza dubbio un esageratore iperbolico. La tua faccia non è ESATTAMENTE quella di un babuino", dice Hobbes.
"Oh, che grande aiuto sei!", grida Calvin, infastidito.
Calvin e Hobbes: la lettera anonima - parte 7
"Guarda, Hobbes, il teschio sulla busta!
È un'altra lettera dal mio diffamatore secgreto", annuncia Calvin con la lettera anonima appena consegnata in mano.
"Ancora delle lettere ritagliate e incollate!
Secondo me l'articolo è superfluo.
Dice qua: hai la faccia e il puzzo dii come un babbuino!
Normalmente si dice "puzza". "Puzzo" esiste, ma è raro.
In ogni caso, in questa frase è meglio usare un verbo.
Ah ah", continua.
"Il mistero si infittisce", commenta Hobbes.
"Chi potrebbe avermeli mandati?!
", urla Calvin con massiestrema frustrazione.
"Senza dubbio un esageratore iperbolicosenza vergogna.
"Esageratore iperbolico" è un ossimoro che non aggiunge nulla alla frase.
Ti suggerisco l'espressione "senza vergogna" che secondo me può stare bene in questo contesto come traduzione di "reckless".
La tua faccia non è ESATTAMENTE quella di un babbuino", dice Hobbes.
Oppure "non è proprio..."
"Oh, chesei (proprio) di grande aiuto sei!
La tua frase è perfetta, se non fosse che non si dice "essere grande aiuto", ma "di grande aiuto". Ho modificato la frase di conseguenza. Se vuoi, puoi anche aggiungere "proprio" per rendere più evidente il sarcasmo.
", grida Calvin, infastidito.
Calvin e Hobbes: la lettera anonima - parte 7 This sentence has been marked as perfect! |
"Guarda, Hobbes, il teschio sulla busta! This sentence has been marked as perfect! |
È un'altra lettera dal mio diffamatore secreto", annuncia Calvin con la lettera anonima appena consegnata in mano. È un'altra lettera dal mio diffamatore se |
"Ancora delle lettere ritagliate e incollate! "Ancora Secondo me l'articolo è superfluo. |
Dice qua: hai la faccia e il puzzo di un babuino! Dice qua: hai la faccia e Normalmente si dice "puzza". "Puzzo" esiste, ma è raro. In ogni caso, in questa frase è meglio usare un verbo. |
Ah ah", continua. This sentence has been marked as perfect! |
"Il mistero si infittisce", commenta Hobbes. This sentence has been marked as perfect! |
"Chi potrebbe avermeli mandati?! This sentence has been marked as perfect! |
", urla Calvin con massima frustrazione. ", urla Calvin con |
"Senza dubbio un esageratore iperbolico. "Senza dubbio un esageratore "Esageratore iperbolico" è un ossimoro che non aggiunge nulla alla frase. Ti suggerisco l'espressione "senza vergogna" che secondo me può stare bene in questo contesto come traduzione di "reckless". |
La tua faccia non è ESATTAMENTE quella di un babuino", dice Hobbes. La tua faccia non è ESATTAMENTE quella di un babbuino", dice Hobbes. Oppure "non è proprio..." |
"Oh, che grande aiuto sei! "Oh, La tua frase è perfetta, se non fosse che non si dice "essere grande aiuto", ma "di grande aiuto". Ho modificato la frase di conseguenza. Se vuoi, puoi anche aggiungere "proprio" per rendere più evidente il sarcasmo. |
", grida Calvin, infastidito. This sentence has been marked as perfect! |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium