Oct. 17, 2025
Monsieur Peanut Jr a une sœur. Il est quatre ans plus âge que sa sœur. Elle nom de sa sœur est Julie; elle plus grande que son frère. C’est aussi Julie qui a la plus personalité des frères et sœurs. Porqoui, tu demandes? Parce qu’elle aime la café! [While] son frère il n’aime que lait.
Café et Ppersonnalité
No need to capitalize every word of a text title in French
Monsieur Peanut Jr a une sœur.
Il est quatre ans plus vieux/âgeé que sa sœur.
Or "qu'elle", to avoid repetitions
ElleSon nom de sa sœur est Julie ; elle est plus grande que son frère.
Elle (as a subject) = she
her = son, sa, ses ("son" to agree with the masculine singular "nom")
"plus grande" can also mean "older" in such context, so you can use "par la taille" to disambiguate
C’est aussi Julie qui a lae plus de personnalité d, parmi tous ses frères et sœurs.
"avoir DE LA personnalité", so "avoir PLUS DE personnalité" as a comparative, "avoir LE PLUS DE personnalité" as a superlative
parmi = among
Pourqouoi, tuvous vous demandesz ?
"tu" is used to address one single person you're colloquial with; "vous" would be more suitable to address all your potential readers, ie a group
Parce qu’elle aime lae café!,
"café" is masculine => le
Space before and after ; : ? ! « » %
[While]alors que son frère, il n’aime que le lait. !
while (implying a contrast/opposition between to elements) = alors que
"alors que" clauses aren't separated from their main one by a period, unless you want to give the text some kind of stylistic effect
"milk" in general, as an absolute thing => LE lait
Café et Personalité Café et No need to capitalize every word of a text title in French |
Monsieur Peanut Jr a une sœur. This sentence has been marked as perfect! |
Il est quatre ans plus âge que sa sœur. Il est quatre ans plus vieux/âg Or "qu'elle", to avoid repetitions |
Elle nom de sa sœur est Julie; elle plus grande que son frère.
Elle (as a subject) = she her = son, sa, ses ("son" to agree with the masculine singular "nom") "plus grande" can also mean "older" in such context, so you can use "par la taille" to disambiguate |
C’est aussi Julie qui a la plus personalité des frères et sœurs. C’est aussi Julie qui a l "avoir DE LA personnalité", so "avoir PLUS DE personnalité" as a comparative, "avoir LE PLUS DE personnalité" as a superlative parmi = among |
Porqoui, tu demandes? Pourq "tu" is used to address one single person you're colloquial with; "vous" would be more suitable to address all your potential readers, ie a group |
Parce qu’elle aime la café! Parce qu’elle aime l "café" is masculine => le Space before and after ; : ? ! « » % |
[While] son frère il n’aime que lait.
while (implying a contrast/opposition between to elements) = alors que "alors que" clauses aren't separated from their main one by a period, unless you want to give the text some kind of stylistic effect "milk" in general, as an absolute thing => LE lait |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium