today
Je suis scientifique. Il y a quelques ans, lorsqu'on n'avait pas encore l'IA, un devoir quelqu'un, comme écrire un code simple, pourrait prendre deux ou trois heures. Maintenant, avec l'IA, vous pouvez écrire ce même code en cinq minutes. C'est un gain de temps incroyable. Le problème, à mon avis, c'est quand les gens utilisent l'IA pour faire quelque chose qu'ils ne savent faire par eux-mêmes. Lorsqu'on fait cela l'IA peut commettre plusieurs d'erreurs et on ne les saura identifier.
Il y a quelques ans, lorsqu'on n'avait pas encore l'IA, un devoir quelqu'unconque, comme écrire un code simple par exemple, pourrvait prendre deux ou trois heures.
Il y a quelques ans, lorsqu'on n'avait pas encore l'IA, un devoir quelconque, comme écrire un code simple par exemple, pouvait prendre deux ou trois heures.
Le problème, à mon avis, c'est quand les gens utilisent l'IA pour faire quelque chose qu'ils ne savent faire par eux-mêmes. Le problème, à mon avis, c'est quand les gens utilisent l'IA pour faire quelque chose qu'ils ne savent faire par eux-mêmes.
Lorsqu'on fait cela l'IA peut commettre plusieurs d'erreurs et on ne les saurapourta pas les identifier.
Lorsqu'on fait cela l'IA peut commettre plusieurs erreurs et on ne pourta pas les identifier.
Feedback
Très bien!
Sur ChatGPT en science
Je suis scientifique.
Il y a quelques années, lorsqu'on n'avait pas encore l'IA, un devoir quelqu'une tâche quelconque, comme écrire un code simple, pourrvait prendre deux ou trois heures.
Il y a quelques années, lorsqu'on n'avait pas encore l'IA, une tâche quelconque, comme écrire un code simple, pouvait prendre deux ou trois heures.
Con «quelques» siempre se usa «années»
una tarea = une tâche
«un devoir» es una «tarea» solo en el sentido escolar
quelqu'un = alguien
quelconque = cualquiera ; de todo tipo ; básico
podía = pouvait (imparfait)
«pouRRait» es «podRía», es una forma del condicional presente
Maintenant, avec l'IA, vous pouvezon peut écrire ce même code en cinq minutes.
Maintenant, avec l'IA, on peut écrire ce même code en cinq minutes.
Mucho mejor usar el pronombre impersonal «on» en esas frases (algo como «SE puede hacer»)
C'est un gain de temps incroyable.
Le problème, à mon avis, c'est quand les gens utilisent l'IA pour faire quelque chose qu'ils ne savent pas faire par eux-mêmes. Le problème, à mon avis, c'est quand les gens utilisent l'IA pour faire quelque chose qu'ils ne savent pas faire par eux-mêmes.
Lorsqu'on fait cela l'IA, peut commettre plusieurs d'erreurs et on ne les saura pas les identifier.
Lorsqu'on fait cela l'IA, peut commettre plusieurs d'erreurs et on ne saura pas les identifier.
«on ne les saura identifier» es totalmente correcto, pero la gente hablaba así hace algunos siglos, en la época de la corte de Versailles
En francés moderno, se añade la «pas» con «ne» y los pronombres objetos se ponen antes del infinitivo
Je suis scientifique.
Il y a quelques années, lorsqu'on n'avait pas encore l'IA, un devoir quelqu'uncertaines tâches, comme écrire un code informatique simple, pourrvait prendre deux ou trois heures.
Il y a quelques années, lorsqu'on n'avait pas encore l'IA, certaines tâches, comme écrire un code informatique simple, pouvait prendre deux ou trois heures.
"un devoir quelqu'un" : I can't grasp what you mean here... "certaines tâches" ? "une tâche individuelle" ?
the name "code" will be understood by all computer scientists, but not from the other part of the population : therefore I would write "code informatique" or even better "programme" or "programme informatique"
"pourrait" is conditional tense
"il pourrait profiter de ses vacances pour aller chez sa famille"
"Cela pourrait être amusant ed développer une IA spécialisée dans l'écriture de logiciel !"
but here you are talking about a past event => past tense. Moreover, recurrent task => "imparfait" : "il pouvait"
Maintenant, avec l'IA, vous pouvez écrire ce même code en cinq minutes.
C'est un gain de temps incroyable.
Le problème, à mon avis, c'est quand les gens utilisent l'IA pour faire quelque chose qu'ils ne savent faire par eux-mêmes. Le problème, à mon avis, c'est quand les gens utilisent l'IA pour faire quelque chose qu'ils ne savent faire par eux-mêmes.
"qu'ils ne savent faire par eux même" is perfect french, but maybe a tiny bit too literary.
Most people would go for a more casual "qu'ils ne savent pas faire par eux même"
Lorsqu'on fait cela l'IA peut commettre plusieurs d'erreurs et qu'on ne les saura pas identifier.
Lorsqu'on fait cela l'IA peut commettre plusieurs erreurs qu'on ne saura pas identifier.
That being said, your sentence isn't correct. You wrote that when you do such things, then AI can make mistakes... Actually what you actually want to say is that AI is prone to errors, and if you use AI for things you don't master you won't be able to identify its possible mistakes.
"Lorsqu'on fait cela, on ne sera pas toujours capable d'identifier et de traiter les possibles erreurs que peut commettre une IA."
"Lorsqu'on utilise une IA pour traiter un problème qu'on ne maîtrise pas, on ne sera pas toujours capable d'identifier et de traiter les possibles erreurs qu'elle commet parfois."
"Or l'IA peut faire des erreurs, et si on ne maîtrise pas les questions pour lesquelles on l'emploie, on ne sera pas forcément capable d'identifier et de traiter les problèmes."
|
Sur ChatGPT en science This sentence has been marked as perfect! |
|
Je suis scientifique. This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
|
Il y a quelques ans, lorsqu'on n'avait pas encore l'IA, un devoir quelqu'un, comme écrire un code simple, pourrait prendre deux ou trois heures.
Il y a quelques années, lorsqu'on n'avait pas encore l'IA, "un devoir quelqu'un" : I can't grasp what you mean here... "certaines tâches" ? "une tâche individuelle" ? the name "code" will be understood by all computer scientists, but not from the other part of the population : therefore I would write "code informatique" or even better "programme" or "programme informatique" "pourrait" is conditional tense "il pourrait profiter de ses vacances pour aller chez sa famille" "Cela pourrait être amusant ed développer une IA spécialisée dans l'écriture de logiciel !" but here you are talking about a past event => past tense. Moreover, recurrent task => "imparfait" : "il pouvait"
Il y a quelques années, lorsqu'on n'avait pas encore l'IA, un Con «quelques» siempre se usa «années» una tarea = une tâche «un devoir» es una «tarea» solo en el sentido escolar quelqu'un = alguien quelconque = cualquiera ; de todo tipo ; básico podía = pouvait (imparfait) «pouRRait» es «podRía», es una forma del condicional presente
Il y a quelques ans, lorsqu'on n'avait pas encore l'IA, un devoir quel |
|
Maintenant, avec l'IA, vous pouvez écrire ce même code en cinq minutes. This sentence has been marked as perfect!
Maintenant, avec l'IA, Mucho mejor usar el pronombre impersonal «on» en esas frases (algo como «SE puede hacer») |
|
C'est un gain de temps incroyable. This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
|
Le problème, à mon avis, c'est quand les gens utilisent l'IA pour faire quelque chose qu'ils ne savent faire par eux-mêmes. Le problème, à mon avis, c'est quand les gens utilisent l'IA pour faire quelque chose qu'ils ne savent faire par eux-mêmes. Le problème, à mon avis, c'est quand les gens utilisent l'IA pour faire quelque chose qu'ils ne savent faire par eux-mêmes. "qu'ils ne savent faire par eux même" is perfect french, but maybe a tiny bit too literary. Most people would go for a more casual "qu'ils ne savent pas faire par eux même" Le problème, à mon avis, c'est quand les gens utilisent l'IA pour faire quelque chose qu'ils ne savent pas faire par eux-mêmes. Le problème, à mon avis, c'est quand les gens utilisent l'IA pour faire quelque chose qu'ils ne savent pas faire par eux-mêmes. Le problème, à mon avis, c'est quand les gens utilisent l'IA pour faire quelque chose qu'ils ne savent faire par eux-mêmes. Le problème, à mon avis, c'est quand les gens utilisent l'IA pour faire quelque chose qu'ils ne savent faire par eux-mêmes. |
|
Lorsqu'on fait cela l'IA peut commettre plusieurs d'erreurs et on ne les saura identifier.
Lorsqu'on fait cela l'IA peut commettre plusieurs That being said, your sentence isn't correct. You wrote that when you do such things, then AI can make mistakes... Actually what you actually want to say is that AI is prone to errors, and if you use AI for things you don't master you won't be able to identify its possible mistakes. "Lorsqu'on fait cela, on ne sera pas toujours capable d'identifier et de traiter les possibles erreurs que peut commettre une IA." "Lorsqu'on utilise une IA pour traiter un problème qu'on ne maîtrise pas, on ne sera pas toujours capable d'identifier et de traiter les possibles erreurs qu'elle commet parfois." "Or l'IA peut faire des erreurs, et si on ne maîtrise pas les questions pour lesquelles on l'emploie, on ne sera pas forcément capable d'identifier et de traiter les problèmes."
Lorsqu'on fait cela l'IA, peut commettre plusieurs d'erreurs et on ne «on ne les saura identifier» es totalmente correcto, pero la gente hablaba así hace algunos siglos, en la época de la corte de Versailles En francés moderno, se añade la «pas» con «ne» y los pronombres objetos se ponen antes del infinitivo
Lorsqu'on fait cela l'IA peut commettre plusieurs |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium