ericfournier's avatar
ericfournier

June 20, 2024

0
日本語の日記 (2024年6月19日)

今日はまた暑すぎた!昨日よりも今日のほうが暑かったよ!今朝日本語の授業を受けました。尊敬語と謙譲語を勉強しました。先週より今週いいでした。毎日日本語の日記を書くのが効くかもしれません!
3時ぐらいに献血して行きました。先回の献血したに私は気が遠くなったのせいで、ちょっと心配してしまいました。でも、全部いいでした!心配することはなかった。
夕べは家族と一緒に市民プールで泳いで行きました。献血の刺し傷のせいで私の腕は水に漬けるべきではない。そこで、プールの浅側にとどました。


Aujourd'hui il faisait encore trop chaud. Il faisait même plus chaud qu'hier! Ce matin j'avais mon cours de japonais. Nous avons étudié le langage honorifique et le langage humble. Ça a été beaucoup mieux que la semaine dernière. Peut-être que mon journal de japonais quotidien est efficace!
À 3h j'ai été donné du sang. Comme à mon dernier nom j'ai perdu connaissance, j'étais malheureusement un peu nerveux. Toutefois, tout a bien été. Il n'y avait pas à s'inquiéter!
Ce soir nous avons été à la piscine publique en famille. À cause de la piqûre du don de sang, je ne devais pas mouiller mon bras. Je suis donc rester du côté peu profond de la piscine.

Corrections (4)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

今日はまた暑すぎた!

昨日よりも今日のほうが暑かったよ!

今朝日本語の授業を受けました。

尊敬語と謙譲語を勉強しました。

ericfournier's avatar
ericfournier

June 20, 2024

0

日本語の日記 (2024年6月19日)

今朝日本語の授業を受けました。

尊敬語と謙譲語を勉強しました。

心配することはなかった。

ericfournier's avatar
ericfournier

June 20, 2024

0
wanderer's avatar
wanderer

June 20, 2024

0

日本語の日記 (2024年6月19日)

昨日よりも今日のほうが暑かったよ!

今朝日本語の授業を受けました。

尊敬語と謙譲語を勉強しました。

ericfournier's avatar
ericfournier

June 20, 2024

0

日本語の日記 (2024年6月19日)

今日はまた暑すぎた!

昨日よりも今日のほうが暑かったよ!

今朝日本語の授業を受けました。

尊敬語と謙譲語を勉強しました。

心配することはなかった。

ericfournier's avatar
ericfournier

June 20, 2024

0

尊敬語と謙譲語を勉強しました。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

先週より今週いいでした。


今週は先週より今週いいでもよくできました。 今週は先週よりもよくできました。

先週より今週いいでの方が良くできました。 先週より今週の方が良くできました。

先週より今週いいでしたはもっと良かったです 先週より今週はもっと良かったです

いい → よかった

先週より今週いいでしたのほうがよかったです 先週より今週のほうがよかったです

毎日日本語の日記を書くのが効くかもしれません!


毎日日本語の日記を書くのが効いたのかもしれません! 毎日日本語の日記を書くのが効いたのかもしれません!

毎日日本語の日記を書くのが効くいいのかもしれません! 毎日日本語の日記を書くのがいいのかもしれません!

この場合は「役に立つ」「いい」ぐらいがいいと思います。薬が効くという表現から日本にいると「〜に効く!」という広告などをよく目にしたり耳にしたりするかもしれません。

毎日日本語の日記を書くのが効く役に立っているのかもしれません! 毎日日本語の日記を書くのが役に立っているのかもしれません!

毎日日本語の日記を書くのが効くいている効果が出ているのかもしれません! 毎日日本語の日記を書いている効果が出ているのかもしれません!

日本語の日記 (2024年6月19日)


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

日本語の日記 (2024/2024年6月19日) 日本語の日記 (/2024年6月19日)

今日はまた暑すぎた!


This sentence has been marked as perfect!

今日はまた暑すぎた! 今日はまた暑すぎた!

今日もまた暑すぎる日でした!というととても自然です。

今日は(or も)また暑すぎた! 今日は(or も)また暑すぎた!

This sentence has been marked as perfect!

昨日よりも今日のほうが暑かったよ!


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

昨日よりも今日のほうが暑かった(よ) 昨日よりも今日のほうが暑かった(よ)

This sentence has been marked as perfect!

今朝日本語の授業を受けました。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

3時ぐらいに献血して行きました。


3時ぐらいに献血し行きました。 3時ぐらいに献血し行きました。

3時ぐらいに献血して行きました。 3時ぐらいに献血してました。

「して行く」だと、献血をした後にどこかへ行くことになります。

3時ぐらいに献血し行きました。 3時ぐらいに献血し行きました。

(し)に  目的を表します。

3時ぐらいに献血して行きました。 3時ぐらいに献血行きました。

先回の献血したに私は気が遠くなったのせいで、ちょっと心配してしまいました。


先回の献血したときに私は気が遠くなったのせいで、ちょっと心配してしまいました。 先回の献血したときに私は気が遠くなったので、ちょっと心配してしまいました。

先回の前回献血したに私は時は、気が遠くなったのせいで、ちょっと心配してしまいました。 前回献血した時は、気が遠くなったので、ちょっと心配した。

回の献血したときに私は気が遠くなったのせいで、ちょっと心配してしまいました。 回の献血したときに私は気が遠くなったので、ちょっと心配してしまいました。

「ので」で理由を表せます。

先回の前回献血したに私はとき、気が遠くなったのせいで、ちょっと心配してしまいました。 前回献血したとき、気が遠くなったので、ちょっと心配してしまいました。

そこで、プールの浅側にとどました。


そこで、プールの浅いところにとどまりました。 そこで、プールの浅いところにとどまりました。

そこで、プールの浅側(水深の)浅い所にとどまりました。 そこで、(水深の)浅い所にとどまりました。

「浅側」とはとても良い言葉を作られましたね!何と読みましょうか?

そこで、プールの浅側にとどまりました。 そこで、プールの浅側にとどまりました。

あれ? でも、プールに行ったのは昨日(献血は今日)ですよね。

そこで、プールの浅いほうのプールにとどました。 そこで、プールの浅いほうのプールにとどました。

でも、全部いいでした!


でも、全部いい大丈夫でした! でも、全部大丈夫でした!

でも、全部いいでて上手くいきました! でも、全て上手くいきました!

でも、全部いい然問題ありませんでした! でも、全然問題ありませんでした!

でも、全部いい問題ありませんでした! でも、問題ありませんでした!

Dans ce cas-là, on ne dit pas "tout va bien" en japonais.

心配することはなかった。


This sentence has been marked as perfect!

何も心配することはなかった。 何も心配することはなかった。

This sentence has been marked as perfect!

心配することはなかったです 心配することはなかったです

夕べは家族と一緒に市民プールで泳いで行きました。


夕べは家族と一緒に市民プールで泳いできました。 夕べは家族と一緒に市民プールで泳いできました。

は家族と一緒に市民プールで泳いでに泳ぎに行きました。 は家族と一緒に市民プールに泳ぎに行きました。

夕べは少し古い言葉かもしれません。「家族と一緒に」を「家族で」にしてもいいと思います。

夕べは家族と一緒に市民プールで泳いでへ泳ぎに行きました。 夕べは家族と一緒に市民プールへ泳ぎに行きました。

夕べは家族と一緒に市民プールで泳いでへ泳ぎに行きました。 夕べは家族と一緒に市民プールへ泳ぎに行きました。

献血の刺し傷のせいで私の腕は水に漬けるべきではない。


献血の刺し傷針の跡のせいで私の腕は水に漬けるべきではない。 献血の針の跡のせいで私の腕は水に漬けるべきではない。

献血の刺し傷のせいで私の腕は水に漬けるべきではないがあったので、腕をぬらしてはいけなかった 献血の刺し傷があったので、腕をぬらしてはいけなかった

献血の刺し傷のせいがあるので私の腕は水に漬けるべきではないありません 献血の刺し傷があるので私の腕は水に漬けるべきではありません

献血の刺し傷のせいで私の腕は水にけるべきではないことはできませんでした 献血の刺し傷のせいで私の腕は水にけることはできませんでした

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium