March 14, 2022
Dicen que nunca deberías empezar a escribir una historia sin saber cómo va a terminar. ¿Pero sabe el que escriba nuestras historias que va a pasar a la postre?
La vida es asombrosa en su habilidad de sorprendernos. El día más feliz de nuestra existencia puede volverse en el peor en un cerrar y abrir de los ojos. Pasamos tanto tiempo trabajando para que podamos gozar la vida en un futuro que nunca llega. Sabemos que nos espera al fin y al cabo, pero actuamos como si viviéramos para siempre.
A menudo cuando era niño mi abuela me decía que la dulzura de la rosa solo es comparable a la hermosura de la nueva recién caída. Decía tales cosas todo el tiempo, pero a veces creo que tenía razón. Ambas cosas se esfuman rápidamente; su hermosura queda en el hecho de que duren tan poco tiempo.
Un cuento
Dicen que nunca deberías empezar a escribir una historia sin saber cómo va a terminar.
¿Pero sabe el que escribae [1] nuestras historias que va a pasar a la postrel final [2]?
¿Pero sabe el que escribe [1] nuestras historias que va a pasar al final [2]?
[1] escriba sugiere que se habla del futuro, quizás sea correcto si es lo que quieres decir. [2] el diccionario lo recoge, pero me suena más natural decir "al final".
La vida es asombrosa en su habilidad [1] de sorprendernos. La vida es asombrosa en su habilidad [1] de sorprendernos.
[1] he sufrido con esta oración, no sabría decirte si capacidad es mejor o no :S.
El día más feliz de nuestra existencia puede volverse en el peor en un cerrar y abrir de losabrir y cerrar de ojos.
El día más feliz de nuestra existencia puede volverse el peor en un abrir y cerrar de ojos.
Pasamos tanto tiempo trabajando para que podamos[poder] gozar la vida en un futuro que nunca llega.
Pasamos tanto tiempo trabajando para [poder] gozar la vida en un futuro que nunca llega.
Sería posible simplificar la oración.q
Sabemos lo que nos espera al fin y al cabo, pero actuamos como si viviéramos para siempre. Sabemos lo que nos espera al fin y al cabo, pero actuamos como si viviéramos para siempre.
[Y tanto...].
A menudo cuando era niño mi abuela me decía que la dulzura de la rosa soólo [1] es comparable a la hermosura de la nueva recién caída [2].
A menudo cuando era niño mi abuela me decía que la dulzura de la rosa sólo [1] es comparable a la hermosura de la nueva recién caída [2].
[1] Según las nuevas reglas no estoy seguro de que deba acentuarse, pero es una vieja costumbre. [2] No entiendo el sentido de caída aquí.
Ambas cosas se esfuman rápidamente; su hermosura quedareside en el hecho de que duren tan poco tiempo.
Ambas cosas se esfuman rápidamente; su hermosura reside en el hecho de que duren tan poco tiempo.
Feedback
Genial.
Un cuento
Dicen que nunca deberías empezar a escribir una historia sin saber cómo va a terminar.
¿Pero sabe el que escribae nuestras historias que va a pasar a la postrel final?
¿Pero sabe el que escribe nuestras historias que va a pasar al final?
postre = dessert
La vida es asombrosa en su habilidad de sorprendernos.
El día más feliz de nuestra existencia puede volverse en el peor en un cerrar y abriabrir y cerrar de los ojos.
El día más feliz de nuestra existencia puede volverse el peor en un abrir y cerrar de los ojos.
"abrir y cerrar" de ojos es una expresión fija así como "blanco y negro" que siempre va en ese orden
Pasamos tanto tiempo trabajando para que podamos gozar la vida en un futuro que nunca llega.
Sabemos qué es lo que nos espera al fin y al cabo, pero actuamos como si viviéramosfueramos a vivir para siempre.
Sabemos qué es lo que nos espera al fin y al cabo, pero actuamos como si fueramos a vivir para siempre.
A menudo cuando era niño mi abuela me decía que la dulzura de la rosa solo es comparable a la hermosura de la nueva recién caída. A menudo cuando era niño mi abuela me decía que la dulzura de la rosa solo es comparable a la hermosura de la nueva recién caída.
no sé si quisiste decir "nieve recién caída" o no, pero en todo caso "nueva recién caída" es un poco redundante. Se podría quitar "nueva"
Decía tales cosas todo el tiempo, pero a veces creo que tenía razón.
Ambas cosas se esfuman rápidamente; su hermosura queda en el hecho de que durean tan poco tiempo.
Ambas cosas se esfuman rápidamente; su hermosura queda en el hecho de que duran tan poco tiempo.
Feedback
Hace mil años que no te corrijo una entrada, es increíble lo mucho que has mejorado. Felicitaciones :)
|
Un cuento This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
|
Dicen que nunca deberías empezar a escribir una historia sin saber cómo va a terminar. This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
|
¿Pero sabe el que escriba nuestras historias que va a pasar a la postre?
¿Pero sabe el que escrib postre = dessert
¿Pero sabe el que escrib [1] escriba sugiere que se habla del futuro, quizás sea correcto si es lo que quieres decir. [2] el diccionario lo recoge, pero me suena más natural decir "al final". |
|
La vida es asombrosa en su habilidad de sorprendernos. This sentence has been marked as perfect! La vida es asombrosa en su habilidad [1] de sorprendernos. La vida es asombrosa en su habilidad [1] de sorprendernos. [1] he sufrido con esta oración, no sabría decirte si capacidad es mejor o no :S. |
|
El día más feliz de nuestra existencia puede volverse en el peor en un cerrar y abrir de los ojos.
El día más feliz de nuestra existencia puede volverse "abrir y cerrar" de ojos es una expresión fija así como "blanco y negro" que siempre va en ese orden
El día más feliz de nuestra existencia puede volverse |
|
Pasamos tanto tiempo trabajando para que podamos gozar la vida en un futuro que nunca llega. This sentence has been marked as perfect!
Pasamos tanto tiempo trabajando para Sería posible simplificar la oración.q |
|
Sabemos que nos espera al fin y al cabo, pero actuamos como si viviéramos para siempre.
Sabemos qué es lo que nos espera al fin y al cabo, pero actuamos como si Sabemos lo que nos espera al fin y al cabo, pero actuamos como si viviéramos para siempre. Sabemos lo que nos espera al fin y al cabo, pero actuamos como si viviéramos para siempre. [Y tanto...]. |
|
A menudo cuando era niño mi abuela me decía que la dulzura de la rosa solo es comparable a la hermosura de la nueva recién caída. A menudo cuando era niño mi abuela me decía que la dulzura de la rosa solo es comparable a la hermosura de la nueva recién caída. A menudo cuando era niño mi abuela me decía que la dulzura de la rosa solo es comparable a la hermosura de la nueva recién caída. no sé si quisiste decir "nieve recién caída" o no, pero en todo caso "nueva recién caída" es un poco redundante. Se podría quitar "nueva"
A menudo cuando era niño mi abuela me decía que la dulzura de la rosa s [1] Según las nuevas reglas no estoy seguro de que deba acentuarse, pero es una vieja costumbre. [2] No entiendo el sentido de caída aquí. |
|
Decía tales cosas todo el tiempo, pero a veces creo que tenía razón. This sentence has been marked as perfect! |
|
Ambas cosas se esfuman rápidamente; su hermosura queda en el hecho de que duren tan poco tiempo.
Ambas cosas se esfuman rápidamente; su hermosura queda en el hecho de que dur
Ambas cosas se esfuman rápidamente; su hermosura |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium