caption628's avatar
caption628

July 13, 2020

0
Cómo aprender un idioma: las entradas comprensibles

Ayer miré un video de un canal de YouTube que se llama What I've Learned. El video explica que adquirir un idioma solo necesita las entradas comprensibles, o sea, los mensajes que se pueden entender. Memorizar la gramática y el vocabulario es menos importante que entender el significado del mensaje. Si una oración en el idioma de destino se acompaña a las fotos relevantes, un diccionario no es necesario. El significado de la oración se puede entender a través del contexto. Después de ver más oraciones, el cerebro comprenderá la gramática subconscientemente usando reconocimiento de patrones.

What I've Learned recomienda ver la tele en la lengua de destino como una manera de obtener las entradas comprensibles, porque los elementos visuales dan contexto. No debe haber subtítulos en la lengua materna, sino subtítulos en la lengua de destino. Es importante que enfocarse y seguir viendo aunque la mayoría de las palabras no se sabe.

Me interesa mucho esta manera de aprendizaje. Ahora tengo que buscar un programa en español...


How to learn a language: comprehensible input

Yesterday I watched a video from a YouTube channel called What I've Learned. The video explains that acquiring a language only requires comprehensible input, or rather, messages you can understand. Memorizing grammar and vocabulary is less important than understanding the meaning of the message. If a sentence in the target language is accompanied by relevant photos, a dictionary isn't necessary. The sentence's meaning can be understood through context. After seeing more sentences, the brain will figure out the grammar subconsciously using pattern recognition.

What I've Learned recommends watching TV in the target language as a way to obtain comprehensible input, because the visual elements provide context. There should be no subtitles in the native language, just subtitles in the target language. It's important to focus and keep watching even if you don't know the majority of the words.

I'm very interested in this way of learning. Now I have to go look for a Spanish-language show...

learninglanguages
Corrections

Cómo aprender un idioma: las entradas comprensibles.

Las entradas comprensibles suena antinatural, no usamos esa palabra de la misma forma que en el inglés.

Ayer miré un video de un canal de YouTube que se llama What I've Learned.

El video explica que adquirir un idioma solo necesita las entradas comprensibles, o sea, los mensajes que se pueden entender.

Memorizar la gramática y el vocabulario es menos importante que entender el significado del mensaje.

Si una oración en el idioma de destinoque quieres aprender se acompaña a lascon fotos relevantes, un diccionario no es necesario.

Sé que intentas traducir "target language" pero no usamos "idioma de destino" a lo máximo usaríamos idioma meta pero más natural sería "en el idioma que quieres aprender".

El significado de la oración se puede entender a través del contexto.

Después de ver más oraciones, el cerebro comprenderá la gramática subconscientemente usando reconocimiento de patrones.

What I've Learned recomienda ver la tele en la lengua de destino como una manera de obtener las entradas comprensibles, porque los elementos visuales dan contexto.

No debe haber subtítulos en la lengua materna, sino subtítulos en la lengua de destino.

Es importante que enfocarse y seguir viendo contenidos en ese idioma aunque la mayoría de las palabras no se sabesean desconocidas.

Me interesa mucho esta manera de aprendizaje.

Ahora tengo que buscar un programa en español...

¿Por qué no emm ver videos de Pablo Lomelí? Quizás puedan serte útiles, tiene algunos videos de aprendizaje y no solo de idiomas, tal como este :)

Feedback

¡Buen trabajo!

caption628's avatar
caption628

Nov. 2, 2022

0

Gracias por tu recomendación, Pablo Lomeli parece interesante :)

BlackGlasses's avatar
BlackGlasses

Nov. 2, 2022

0

No hay de qué (*^▽^*)

Cómo aprender un idioma: las entradas información comprensibles.

"Input" here is a bit difficult to translate, "entrada" doesn't sound quite right and doesn't convey the proper meaning.

Ayer miré un video de un canal de YouTube que se llama What I've Learned.

The verb "ver" is the one generally used when speaking of watching videos.

El video explica que adquiripara aprender un idioma solo se necesita las entradas información comprensibles, o sea, los mensajes que se pueden entender.

Si una oración en el idioma de destino sestá acompaña da laspor fotos relevantes, un diccionario no es necesario.

Después de veanalizar más oraciones, el cerebro comprenderá la gramática subconscientemente usando reconocimiento de patrones.

What I've Learned recomienda ver la tele en la lengua de destino como una manera de obtener las entradasinformación comprensibles, porque los elementos visuales dan contexto.

No deben haber subtítulos en la lengua materna, sino subtítulos en la lengua de destino.

Es importante que enfocarse y seguir viendo el programa aunque la mayoría de las palabras no se saberesulten desconocidas.

Me interesa mucho este modo de aprendizaje/ esta manera de aprendizajer.

Feedback

Sounds interesting!

caption628's avatar
caption628

July 14, 2020

0

Gracias por tus correcciones

Cómo aprender un idioma: las entradas comprensibles


Cómo aprender un idioma: las entradas información comprensibles.

"Input" here is a bit difficult to translate, "entrada" doesn't sound quite right and doesn't convey the proper meaning.

Cómo aprender un idioma: las entradas comprensibles.

Las entradas comprensibles suena antinatural, no usamos esa palabra de la misma forma que en el inglés.

Ayer miré un video de un canal de YouTube que se llama What I've Learned.


Ayer miré un video de un canal de YouTube que se llama What I've Learned.

The verb "ver" is the one generally used when speaking of watching videos.

This sentence has been marked as perfect!

El video explica que adquirir un idioma solo necesita las entradas comprensibles, o sea, los mensajes que se pueden entender.


El video explica que adquiripara aprender un idioma solo se necesita las entradas información comprensibles, o sea, los mensajes que se pueden entender.

This sentence has been marked as perfect!

Memorizar la gramática y el vocabulario es menos importante que entender el significado del mensaje.


This sentence has been marked as perfect!

Si una oración en el idioma de destino se acompaña a las fotos relevantes, un diccionario no es necesario.


Si una oración en el idioma de destino sestá acompaña da laspor fotos relevantes, un diccionario no es necesario.

Si una oración en el idioma de destinoque quieres aprender se acompaña a lascon fotos relevantes, un diccionario no es necesario.

Sé que intentas traducir "target language" pero no usamos "idioma de destino" a lo máximo usaríamos idioma meta pero más natural sería "en el idioma que quieres aprender".

El significado de la oración se puede entender a través del contexto.


This sentence has been marked as perfect!

Después de ver más oraciones, el cerebro comprenderá la gramática subconscientemente usando reconocimiento de patrones.


Después de veanalizar más oraciones, el cerebro comprenderá la gramática subconscientemente usando reconocimiento de patrones.

This sentence has been marked as perfect!

What I've Learned recomienda ver la tele en la lengua de destino como una manera de obtener las entradas comprensibles, porque los elementos visuales dan contexto.


What I've Learned recomienda ver la tele en la lengua de destino como una manera de obtener las entradasinformación comprensibles, porque los elementos visuales dan contexto.

This sentence has been marked as perfect!

No debe haber subtítulos en la lengua materna, sino subtítulos en la lengua de destino.


No deben haber subtítulos en la lengua materna, sino subtítulos en la lengua de destino.

This sentence has been marked as perfect!

Es importante que enfocarse y seguir mirando aunque la mayoría de las palabras no se sabe.


Me interesa mucho esta manera de aprendizaje.


Me interesa mucho este modo de aprendizaje/ esta manera de aprendizajer.

This sentence has been marked as perfect!

Ahora tengo que buscar un programa en español...


Ahora tengo que buscar un programa en español...

¿Por qué no emm ver videos de Pablo Lomelí? Quizás puedan serte útiles, tiene algunos videos de aprendizaje y no solo de idiomas, tal como este :)

Es importante que enfocarse y seguir viendo aunque la mayoría de las palabras no se sabe.


Es importante que enfocarse y seguir viendo el programa aunque la mayoría de las palabras no se saberesulten desconocidas.

Es importante que enfocarse y seguir viendo contenidos en ese idioma aunque la mayoría de las palabras no se sabesean desconocidas.

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium