Jan. 27, 2026
I’m thinking of writing a story about when I was in middle school student.
It sounds like a lie, but it's true.
One day, my father came home from work and said, "I want to eat a boiled egg at the table." (The boiled eggs were peeled.)
My father : Can I have a boiled egg?
Me : OK! I’ll heat it up in the microwave.
After that …
Me : It’s done! you can eat it now.
When my father put it to his mouth and it touched his teeth, it exploded.
Pieces of a boiled egg were scattered in the kitchen.
Then, his top and bottom lips got red and swollen.
At the time, I didn't know I wasn’t supposed to heat it up in the microwave.
Probably, I think my father also didn’t know about it.
I’m so sorry.
卵と電子レンジ
私が中学生だった頃の話を書こうと思います。
嘘のような本当の話です。
ある日、お父さんが仕事から帰って来て、食卓の上に置いてある、ゆで卵が食べたいと言っていました。(ゆで卵の殻は剥いてありました)
お父さん: ゆで卵食べていい?
私 : いいよ。温めてあげる。
温めが終わって…
私 : 出来たよ。
お父さんはゆで卵を口に持っていき、ゆで卵が歯に当たった時、ゆで卵が爆発しました。
台所はゆで卵の破片が散らばってしました。
そしてお父さんの唇が上下とも赤く腫れていました。
当時、私は電子レンジでゆで卵を温めてはいけないことを知らなかった。
おそらくお父さんも知らなかったと思います。
お父さん、ごめんなさい。
I’m thinking of writing a story about when I was ina middle school student.
"when I was in middle school" / "when I was a middle school student"
(The boiled eggs were peeled.)
We don't use peeled to describe eggs.
My father : said "Can I have a boiled egg?"
Me : I said "OK!
I’ll heat it up in the microwave."
Me : I said "It’s done!
yYou can eat it now."
Pieces of athe boiled egg were scattered in the kitchen.
"a boiled egg" would be some, previously unmentioned boiled egg. "the boiled egg" is used when it's the same egg we've just been talking about
Then, his top and bottom lips gotlips became red and swollen.
We'd just say "lips" unless there was a reason to talk about only one set of them.
Probably, I think my father probably also didn’t know about ithat.
The Egg Aand the Microwave
This makes it sound more like a story title where the "characters" are the egg and microwave
You can also say "Eggs and Microwaves" which emphasizes the relationship (egg + microwave = explosion) between eggs and microwaves more
"Egg and Microwave" sounds a little weird, if it's not plural it needs an article, "An egg and a Microwave"
I’m thinking of I'll writinge a story about when I was ina middle school student.
or "when I was in middle school"
I generally see「~ようと思う」translated as "I think I will," and that makes more sense here.
"I'm thinking of writing" is more like 「~ことを思っている・考えている」or 「~計画を思っている・考えている」
It sounds like a lie, but it's true.
One day, my father came home from work and said, "I want to eat a boiled egg at the table."
(The boiled eggs were peeled.)
My father : Can I have a boiled egg?
No space between the speaker and the colon
Me : OK!
I’ll heat it up in the microwave.
After that …
Me : It’s done!
you can eat it now.
When my father put it to his mouth and it touched his teeth, it exploded.
Pieces of a boiled egg were scattered in the kitchen.
Okay, I'd suggest "scattered around the kitchen" to emphasize it being everywhere
Then, his top and bottom lips got red and swollen.
At the time, I didn't know I wasn’t supposed to heat it up in the microwave.
Probably, I think my father probably also didn’t know about it.
"Probably," at the beginning sounds odd. We usually put "probably" somewhere inside the sentence, in front of the word it's supposed to most emphasize
"I probably think my father also didn't know it" <--- I may or may not think that (using probably this way about your own thoughts sounds unnatural)
"I think probably my father also didn't know it" <--- my father specifically may have not known. OK
"I think my father probably also didn't know it" <--- focusing on the "also not knowing" itself
I’m so sorry.
Feedback
Great storytelling, I felt bad for laughing a little... your poor dad
Egg And Microwave
I’m thinking of writing a story about when I was ina middle school student.
It sounds like a lie, but it's true.
One day, my father came home from work and said, "I want to eat athe boiled egg on the table." (if there is only 1 egg on the table)¶
One day, my father came home from work and said, "I want to eat one of the boiled egg ats on the table." (if multiple eggs on the table)
(The boiled egg was peeled.)¶
(The boiled eggs were peeled.)¶
My father : Can I have athe boiled egg?
Here it is assumed that you either have already picked one of the egg out of all the eggs or there was only 1 egg. So your father would have requested for that specific egg.
Me : OK!
I’ll heat it up in the microwave.
After that …
Me : It’s done!
you can eat it now.
When my father put it into his mouth and as it touched his teeth, it exploded.
Pieces of athe boiled egg were scattered in the kitchen.
Since we already know which egg it was, we use "the" instead of "a".
Then, his top and bottom lips gotbecame red and swollen.
Just more natural, got is not wrong though.
At the time, I didn't know I wasn’t supposed to heat it up in the microwave.
Probably, I think my father probably also didn’t know about it either.
When using "probably" at the start like that, it is usually in response to someone, and then followed by why you think that.
When making a statement, we usually put the probably in the middle of the sentence.
I’m so sorry. felt really bad. ¶
OR¶
Me: Dad, I'm so sorry. (if you are speaking to him)
Feedback
It did not sound like a lie at all 😆 Well, that's how we learn right? By making mistakes! Just like now, we have to make a lot of mistakes here in order to learn. So as they say, live and learn!
I’m thinking of writing a story aboutwant to write about an incident that happened when I was ina middle school student. (or when I was in middle school)
It’s a true story that sounds like a lie, but it's true.
I think “it’s a true story that sounds like a lie” better depicts your original sentence
One day, my father came home from work and said, "I want to eat a boiled egg at the table."
My father : Can I have a boiled egg?
yYou can eat it now.
When my father put it to his mouth and it touched his teethAs soon as my fathers’ teeth came in contact with it, it exploded.
Pieces of a boiled egg were scattered in the kitchen.
At theat time, I didn't know I wasn’t supposed to heat it up in the microwave.
Probably, I think my father probably also didn’t know about it.
I’m so sorry. feel so bad
“I’m so sorry” is better when being said to the actual person you’re apologizing to
Feedback
I also didn’t know you’re not supposed to microwave eggs😅. I hope your father is okay!
|
Egg And Microwave This sentence has been marked as perfect! The Egg This makes it sound more like a story title where the "characters" are the egg and microwave You can also say "Eggs and Microwaves" which emphasizes the relationship (egg + microwave = explosion) between eggs and microwaves more "Egg and Microwave" sounds a little weird, if it's not plural it needs an article, "An egg and a Microwave" |
|
I’m thinking of writing a story about when I was in middle school student. I’m I’m thinking of writing a story about when I was I or "when I was in middle school" I generally see「~ようと思う」translated as "I think I will," and that makes more sense here. "I'm thinking of writing" is more like 「~ことを思っている・考えている」or 「~計画を思っている・考えている」 I’m thinking of writing a story about when I was "when I was in middle school" / "when I was a middle school student" |
|
It sounds like a lie, but it's true. It’s a true story that sounds like a lie I think “it’s a true story that sounds like a lie” better depicts your original sentence This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
|
One day, my father came home from work and said, "I want to eat a boiled egg at the table." One day, my father came home from work and said, "I want to eat One day, my father came home from work and said, "I want to eat This sentence has been marked as perfect! |
|
(The boiled eggs were peeled.) (The boiled egg was peeled.)¶ This sentence has been marked as perfect! (The boiled eggs were peeled.) We don't use peeled to describe eggs. |
|
My father : Can I have a boiled egg? My father : Can I have My father : Can I have Here it is assumed that you either have already picked one of the egg out of all the eggs or there was only 1 egg. So your father would have requested for that specific egg. My father No space between the speaker and the colon My father |
|
Me : OK! This sentence has been marked as perfect! Me
|
|
I’ll heat it up in the microwave. This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! I’ll heat it up in the microwave." |
|
After that … This sentence has been marked as perfect! After that |
|
Me : It’s done! This sentence has been marked as perfect! Me
|
|
you can eat it now.
This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect!
|
|
When my father put it to his mouth and it touched his teeth, it exploded.
When my father put it into his mouth and as it touched his teeth, it exploded. This sentence has been marked as perfect! |
|
Pieces of a boiled egg were scattered in the kitchen. Pieces of Pieces of Since we already know which egg it was, we use "the" instead of "a". Pieces of Okay, I'd suggest "scattered around the kitchen" to emphasize it being everywhere Pieces of "a boiled egg" would be some, previously unmentioned boiled egg. "the boiled egg" is used when it's the same egg we've just been talking about |
|
Then, his top and bottom lips got red and swollen. Then, his top and bottom lips Just more natural, got is not wrong though. This sentence has been marked as perfect! Then, his We'd just say "lips" unless there was a reason to talk about only one set of them. |
|
At the time, I didn't know I wasn’t supposed to heat it up in the microwave. At th This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
|
Probably, I think my father also didn’t know about it.
When using "probably" at the start like that, it is usually in response to someone, and then followed by why you think that. When making a statement, we usually put the probably in the middle of the sentence.
"Probably," at the beginning sounds odd. We usually put "probably" somewhere inside the sentence, in front of the word it's supposed to most emphasize "I probably think my father also didn't know it" <--- I may or may not think that (using probably this way about your own thoughts sounds unnatural) "I think probably my father also didn't know it" <--- my father specifically may have not known. OK "I think my father probably also didn't know it" <--- focusing on the "also not knowing" itself
|
|
I’m so sorry. I “I’m so sorry” is better when being said to the actual person you’re apologizing to I This sentence has been marked as perfect! |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium