sky175's avatar
sky175

Oct. 1, 2025

0
Je acheté

Je acheté beaucoup! j'aime vests et jeups. La colliers sont mon favritair assorie. cette trés cher. j'ai basion reste, mais cette frair moi chic et contante.

Corrections (3)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

sky175's avatar
sky175

Oct. 1, 2025

0

sky175's avatar
sky175

Oct. 1, 2025

0

Je acheté beaucoup!


Je 'acheté beaucoup de choses! J'acheté beaucoup de choses!

Je'ai acheté beaucoup de choses ! J'ai acheté beaucoup de choses !

It would be far more natural to give "beaucoup" a complement here Alternative => j'ai fait beaucoup d'achats

Je 'achetéète beaucoup! J'achète beaucoup

j'aime vests et jeups.


jJ'aime les vestes et jeups.les jupes J'aime les vestes et les jupes

j'aime les vestes et les jeupes. j'aime les vestes et les jupes.

LES vestes, LES jupes (in general) As a general rule, French nouns always take articles in the singular, unless they follow the preposition "de"

j'aime les vestes et jeups.les jupes j'aime les vestes et les jupes

on met toujours des articles devant les mots en français (la jupe, la veste, les vestes, les jupes)

La colliers sont mon favritair assorie.


Lae colliers son est mon favritair assorieaccessoire préféré. Le collier est mon accessoire préféré.

Laes colliers sont mon favritair asses accessoires favories. Les colliers sont mes accessoires favoris.

LES collierS (plural agreement) favorite = favori (fem. "favorite") It's syntactically far better to have a plural complement to the plural subject ("colliers") here

Laes colliers sont mon favritair asses accessoires favorie.s Les colliers sont mes accessoires favoris

cette trés cher.


cette trésMais ça coute cher. Mais ça coute cher.

cetteIls sont tréès chers. Ils sont très chers.

les colliers = ils => ils SONT très chers

cette'est tréès cher. c'est très cher

j'ai basion resye, mais cett frair moi chic et contante.


Je acheté


Je'ai acheté J'ai acheté

an auxiliary is needed to build the passé composé => j'AI acheté

Je acheté Je acheté

j'ai acheté

j'ai basion reste, mais cette frair moi chic et contante.


j'ai basion reste, mais cette frair moi chic et contante.Cette phrase est incompréhensible Cette phrase est incompréhensible

j'ai basionesoin du reste, mais cetteça frairt de moi une fille chic et contaente. j'ai besoin du reste, mais ça fait de moi une fille chic et contente

jJ'ai basion reste, mais cette frair moiesoin de repos, mais ça me rend chic et contantheureuse. J'ai besoin de repos, mais ça me rend chic et heureuse.

avoir besoin DE quelque chose I guess you meant "I need some rest", in which case it's a false friend "rest" in this sense is "repos" "cette" is only a demonstrative, it cannot stand alone as a pronoun. For this, you'd use "ceci", "ça" or "cela" to make [+ajd.] = rendre [+adj.] it makes me happy! = ça me REND heureuse ! "heureux" would be a better pick if you meant "happy". "content" just means "glad, satisfied"

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium