Oct. 25, 2023
Bordeaux est une ville assez connue pour le vin et sa industrie du vin. Mais, je pense qu'elle devrait être connue pour ses autres choses. Par example, c'est une ville très ensoleilée et belle, pour sûr. Maintenant, je connais plus sur la France. La France est un pays énorme et très divers! J'ai necessité d'apprendre plus à propos de cet pays qu'est si beau et intéressant.
Bordeaux
Bordeaux est une ville assez connue pour le vin et saon industrie du vin.
Com nomes femininos começando por uma vogal, utilizam-se possessivos masculinos por razões eufónicas => SON industrie, TON opinion, MON amie etc
Mais, je pense qu'elle devrait être connue pour ses autres choseatouts.
«ses autres choses» é un pouco estranho
un atout = um trunfo
Par exaemple, c'est une ville très ensoleillée et belle, pour sûrc'est certain/sans aucun doute.
«pour sûr» não é falso, mas soa antiquado
Maintenant, je connais plus sur la France.
«connaître» é directamente transitivo
La France est un pays énorme et très divers !
Espaço antes de e despois de ; : ? ! « »
J'ai necessité d'e dois en apprendre plus à propos de/sur cet pays qu'i est si beau et intéressant.
«avoir nécessité» não existe, diz-se «avoir besoin», e solo para as coisas sem as quais näo pode-se passar. Aqui, usaría-se preferivelmente uma expressão marcando a obrigação => je dois, il faut que...
cet+vogal (ex «cet enfant»), mas antes de consoantes, escreve-se «ce»
le pays (sujeito) est intéressant => pronome relativo sujeito, «qui» => ce pays QUI est si beau [...]
Bordeaux This sentence has been marked as perfect! |
Bordeaux est une ville assez connue pour le vin et sa industrie du vin. Bordeaux est une ville assez connue pour le vin et s Com nomes femininos começando por uma vogal, utilizam-se possessivos masculinos por razões eufónicas => SON industrie, TON opinion, MON amie etc |
Mais, je pense qu'elle devrait être connue pour ses autres choses. Mais «ses autres choses» é un pouco estranho un atout = um trunfo |
Par example, c'est une ville très ensoleilée et belle, pour sûr. Par ex «pour sûr» não é falso, mas soa antiquado |
Maintenant, je connais plus sur la France. Maintenant, je connais plus «connaître» é directamente transitivo |
La France est un pays énorme et très divers! La France est un pays énorme et très divers ! Espaço antes de e despois de ; : ? ! « » |
J'ai necessité d'apprendre plus à propos de cet pays qu'est si beau et intéressant. J «avoir nécessité» não existe, diz-se «avoir besoin», e solo para as coisas sem as quais näo pode-se passar. Aqui, usaría-se preferivelmente uma expressão marcando a obrigação => je dois, il faut que... cet+vogal (ex «cet enfant»), mas antes de consoantes, escreve-se «ce» le pays (sujeito) est intéressant => pronome relativo sujeito, «qui» => ce pays QUI est si beau [...] |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium