Nov. 21, 2019
Investments for education are not wasteful. Money and fame sway and are robbed quichly. But knowlege once into head can't be robbed and it becomes a lifetime treasure
教育に対する投資は無駄ではない。お金や名声は流れもの。何かあったらすぐに奪われる。でも、一度頭の中に入った知識は、人は奪う事ができない。一生の宝になる。
Investments forin education are not wasteful.
Or investing in education is not wasteful.
Money and fame sway and are robbed quichkly.
But knowledge once into heamemorized can't be robbed and it becomes a lifetime treasurepart of you forever.
I felt that treasure sounded weird here. So I changed it
Feedback
What book are you reading? A book I think you might like is called factfulness. They have a Japanese version as well.
Book quote
Investments forin education are not wasteful.
We always say "invest in" and "investments in" rather than "invest for" or "investments for".
Money and fame sway fluctuate and are robbed quichkly lost.
"fluctuate" describes vertical change (up and down) of wealth or fame better than sway which has more to do with horizontal change (left to right).
"robbed" usually means that someone stole someone. It is more criminal, like a burglar. "lost" does not refer to stealing and can be used more generally.
But knowledge, once into head the mind, can't be robbed , and it becomes a lifetimelong treasure.
In English we tend to differentiate between the physical "head" and the abstract "mind".
I added a comma before "and" in order to clearly create a compound sentence.
"lifelong" helps to better convey the meaning "throughout a lifetime" or "across one's life"
Feedback
Great quote! Would love to see more quotes since it helps me practice my Japanese as well.
Book quote This sentence has been marked as perfect! |
Investments for education are not wasteful. Investments We always say "invest in" and "investments in" rather than "invest for" or "investments for". Investments Or investing in education is not wasteful. |
Money and fame sway and are robbed quichly. Money and fame "fluctuate" describes vertical change (up and down) of wealth or fame better than sway which has more to do with horizontal change (left to right). "robbed" usually means that someone stole someone. It is more criminal, like a burglar. "lost" does not refer to stealing and can be used more generally. Money and fame sway |
But knowlege once into head can't be robbed and it becomes a lifetime treasure
In English we tend to differentiate between the physical "head" and the abstract "mind". I added a comma before "and" in order to clearly create a compound sentence. "lifelong" helps to better convey the meaning "throughout a lifetime" or "across one's life" But knowledge once I felt that treasure sounded weird here. So I changed it |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium