ez2win's avatar
ez2win

June 25, 2025

0
Bonsoir!

Je suis le étudiant de français qui me apprends. Je ai fini le troisième cycle universitaire et je vais apprendre le nouveau chose pendant que je travaille. Je ai pris le langue de Latin en école de secondaire mais il ne est pas utile. Je ne sais pas beaucoup les mots et il faut pratiquer la écriture et la parle. Je peux livré meilleur. Si vous voulez aider, je le voudrais!

Corrections

Bonsoir!

Je suis le étudiant de français qui me apprend'étudie le français.

"J'étudie la langue française."
"Je suis étudiant en langue française."

Je 'ai fini le troisième cycle universitaire et je vais apprendre lde nouveaulles choses pendant que je travaille.

"chose" feminine, plus you won't learn only one => plural
"Je viens de finir le troisième cycle universitaire et je vais apprendre de nouvelles choses tout en commençant un travail."

Je 'ai appris le langue de Latin en à l'école de secondaire, mais il ne 'est pas utile.

better :
"J'ai appris le Latin à l'école secondaire, mais il ne m'a jamais été utile."

Je ne sconnais pas beaucoup lesde mots et il faut pratiquer la 'écriture et la parle'oral.

J'ai encore peu de vocabulaire et il faudra que je pratique autant l'écriture que l'oral.

Je peux livré meillfaire mieurx.

"I can do better" ?

Si vous voulez m'y aider, je le voudrais'en serai heureux !

ez2win's avatar
ez2win

June 25, 2025

0

Thanks, I appreciate the corrections and suggestions!

Bonsoir !

Je suis leun étudiant de français qui me apprendqui apprend le français.

You're still an unspecified, definite student at this point, so the indefinite article applies => UN étudiant
"qui m'apprend" would mean you're learning yourself!

Je ai fini mon/le troisième cycle universitaire et je [vais/veux ?] apprendre lde nouveaulles choses pendant que je travaille.

je vais apprendre = I'm going to learn
je VEUX apprendre = I WANT to learn
I feel like you rather meant the second one

new thingS = de nouvelleS choseS (plural)

Je 'ai pris lea langue de Latin en latine à l'école de secondaire, mais il ne elle n'est pas utile.

je+vowel => j'
ne+vowel => n'

Language names aren't capitalized (le français, le latin, le sankrit, l'allemand...)
After "langue", an adjective is required, so either "le français" or "la langue française"

À l'école = at school
DANS L'école = within, inside the school
"en l'école" doesn't exist

Je ne sconnais pas beaucoup lesde mots et il me faut pratiquer la'expression écriture et la par(l'expression) orale.

je ne sais pas beaucoup les mots = I don't know the words a lot (would be understandable, but clumsy)
je ne connais pas beaucoup DE mots = I don't know a lot of words (this is the one you meant)

Since you're expressing a very personal obligation (YOU need to do this), it would be better have at least "il ME faut", or "je dois"

"la parle" doesn't exist; "la parole" does, but nowadays one would rather say "l'oral"
Personally, I use "expression écrite/orale" because they're accurate terms widely used in the language-learning world, so it's always relevant to know them

[Je peux livré meilleur.faire mieux ?]

i didn't grasp that one, however you certainly meant "I can do better"?

Si vous voulez m'aider, je le voudraisvous en serai très reconnaissant !

What you wrote basically meant "If you want to help, I'd like to help too", it wouldn't make sense
What I wrote mean "I will be very grateful"

ez2win's avatar
ez2win

June 25, 2025

0

I appreciate the detailed corrections and suggestions! They are a big help in getting the phrasing right.

Je suis leun étudiant den français qui me apprends.

Je 'ai fini le troisième cycle universitaire et je vais apprendre lde nouveaulles chose pendant que jes en travailleant.

Je 'ai pris le langue de Latin en école tude secondaire mais ilça ne m'est pas utile.

Je ne sconnais pas beaucoup lesde mots et il faut pratiquer la écriture et la parletant l'écrit que l'oral.

Je peux livré meillfaire mieurx.

Si vous vpoulvez aider, je le voudferais!

Bonsoir!


Bonsoir !

This sentence has been marked as perfect!

Je suis le étudiant de français qui me apprends.


Je suis leun étudiant den français qui me apprends.

Je suis leun étudiant de français qui me apprendqui apprend le français.

You're still an unspecified, definite student at this point, so the indefinite article applies => UN étudiant "qui m'apprend" would mean you're learning yourself!

Je suis le étudiant de français qui me apprend'étudie le français.

"J'étudie la langue française." "Je suis étudiant en langue française."

Je ai fini le troisième cycle universitaire et je vais apprendre le nouveau chose pendant que je travaille.


Je 'ai fini le troisième cycle universitaire et je vais apprendre lde nouveaulles chose pendant que jes en travailleant.

Je ai fini mon/le troisième cycle universitaire et je [vais/veux ?] apprendre lde nouveaulles choses pendant que je travaille.

je vais apprendre = I'm going to learn je VEUX apprendre = I WANT to learn I feel like you rather meant the second one new thingS = de nouvelleS choseS (plural)

Je 'ai fini le troisième cycle universitaire et je vais apprendre lde nouveaulles choses pendant que je travaille.

"chose" feminine, plus you won't learn only one => plural "Je viens de finir le troisième cycle universitaire et je vais apprendre de nouvelles choses tout en commençant un travail."

Je ai pris le langue de Latin en école de secondaire mais il ne est pas utile.


Je 'ai pris le langue de Latin en école tude secondaire mais ilça ne m'est pas utile.

Je 'ai pris lea langue de Latin en latine à l'école de secondaire, mais il ne elle n'est pas utile.

je+vowel => j' ne+vowel => n' Language names aren't capitalized (le français, le latin, le sankrit, l'allemand...) After "langue", an adjective is required, so either "le français" or "la langue française" À l'école = at school DANS L'école = within, inside the school "en l'école" doesn't exist

Je 'ai appris le langue de Latin en à l'école de secondaire, mais il ne 'est pas utile.

better : "J'ai appris le Latin à l'école secondaire, mais il ne m'a jamais été utile."

Je ne sais pas beaucoup les mots et il faut pratiquer la écriture et la parle.


Je ne sconnais pas beaucoup lesde mots et il faut pratiquer la écriture et la parletant l'écrit que l'oral.

Je ne sconnais pas beaucoup lesde mots et il me faut pratiquer la'expression écriture et la par(l'expression) orale.

je ne sais pas beaucoup les mots = I don't know the words a lot (would be understandable, but clumsy) je ne connais pas beaucoup DE mots = I don't know a lot of words (this is the one you meant) Since you're expressing a very personal obligation (YOU need to do this), it would be better have at least "il ME faut", or "je dois" "la parle" doesn't exist; "la parole" does, but nowadays one would rather say "l'oral" Personally, I use "expression écrite/orale" because they're accurate terms widely used in the language-learning world, so it's always relevant to know them

Je ne sconnais pas beaucoup lesde mots et il faut pratiquer la 'écriture et la parle'oral.

J'ai encore peu de vocabulaire et il faudra que je pratique autant l'écriture que l'oral.

Je peux livré meilleur.


Je peux livré meillfaire mieurx.

[Je peux livré meilleur.faire mieux ?]

i didn't grasp that one, however you certainly meant "I can do better"?

Je peux livré meillfaire mieurx.

"I can do better" ?

Si vous voulez aider, je le voudrais!


Si vous vpoulvez aider, je le voudferais!

Si vous voulez m'aider, je le voudraisvous en serai très reconnaissant !

What you wrote basically meant "If you want to help, I'd like to help too", it wouldn't make sense What I wrote mean "I will be very grateful"

Si vous voulez m'y aider, je le voudrais'en serai heureux !

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium