yesterday
I watched the Japanese suspense drama "Bonds Between Shooting Stars" on Netflix.
The Japanese title is "Ryusei no Kizuna."
The main characters are three children, and they are siblings.
They are sent to an orphanage because their parents were killed by someone.
After they grow up, they start to look for the person who killed their parents.
It's about a story after they grow up, and how they find out who did it.
The culprit hasn't been arrested yet.
There are two detective in the story, and they are pretty nice.
The detective and siblings start to work together to look for the culprit.
I was really surprised when I find out who did it.
I totally didn't expect the person to do that.
日本のサスペンスドラマ「流星の絆」をネットフリックスで見ました。
日本語タイトルは「りゅうせいのきずな」です。
メインキャラクターは三人の子供です。
彼らは、両親が誰かに殺されてしまったので、施設におくられます。
彼らは大きくなってから、両親を殺した人を探し始めます。
これは、彼らが成長した後、どうやって犯人を見つけるか、という話です。
犯人はまだ捕まっていません。
話の中に、とても優しい二人の刑事が出てきます。
その刑事と兄弟たちは協力して犯人を探します。
私は、誰がやったか分かった時、とてもびっくりしました。
まったくその人がやったと予測していませんでした。
The main characters are three children, and they are siblings.
If you say "and they are siblings," the 3 children and siblings seem misrelated or unrelated. Just 3 siblings is clear enough.
It's about a story afterbout how they grow up, and how & they find out who did it.
Sometimes a simple sentence is cleaner.
There are two pretty nice detectives in the story, and they are pretty nice.
Feedback
I like this one, I need to watch it ! You did a great job explaining it ! Is it actiony?
Bonds Between Shooting Stars
I watched the Japanese suspense drama (-) "Bonds Between Shooting Stars" on Netflix.
The word "thriller" is probably more common than the phrase "suspense drama".
The Japanese title is "Ryusei no Kizuna.".
The main characters are three children, and they are siblings.
They are sent to an orphanage because their parents were killed by someone.
After they grow up, they start to look for the person who killed their parents.
It's about athe story after they grow up, and how they find out who did it.
There are two detectives in the story, and they are pretty nice.
The detective and the siblings start to work together to look for the culprit.
I was really surprised when I fiound out who did it.
I totally didn't expect theat person to do thahave done it.
「done it」と書くと「あの人が(犯罪を)やった」という解釈になりますが、「done that」と書くと、「あの人が(話にまだ出ていない、別の)あれをやった」という解釈です。日本語で目的語が省略される場合は、英訳で「that」じゃなくて「it」が多いかもしれません。
|
Bonds Between Shooting Stars This sentence has been marked as perfect! |
|
I watched the Japanese suspense drama "Bonds Between Shooting Stars" on Netflix. I watched the Japanese suspense drama (-) "Bonds Between Shooting Stars" on Netflix. The word "thriller" is probably more common than the phrase "suspense drama". |
|
The Japanese title is "Ryusei no Kizuna." The Japanese title is "Ryusei no Kizuna |
|
The main characters are three children, and they are siblings. This sentence has been marked as perfect! The main characters are three If you say "and they are siblings," the 3 children and siblings seem misrelated or unrelated. Just 3 siblings is clear enough. |
|
They are sent to an orphanage because their parents were killed by someone. This sentence has been marked as perfect! |
|
After they grow up, they start to look for the person who killed their parents. This sentence has been marked as perfect! |
|
It's about a story after they grow up, and how they find out who did it. It's about It's Sometimes a simple sentence is cleaner. |
|
The culprit hasn't been arrested yet. |
|
There are two detective in the story, and they are pretty nice. There are two detectives in the story, and they are pretty nice. There are two pretty nice detectives in the story |
|
The detective and siblings start to work together to look for the culprit. The detective and the siblings start to work together to look for the culprit. |
|
I was really surprised when I find out who did it. I was really surprised when I f |
|
I totally didn't expect the person to do that. I totally didn't expect th 「done it」と書くと「あの人が(犯罪を)やった」という解釈になりますが、「done that」と書くと、「あの人が(話にまだ出ていない、別の)あれをやった」という解釈です。日本語で目的語が省略される場合は、英訳で「that」じゃなくて「it」が多いかもしれません。 |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium