clearer_marrow's avatar
clearer_marrow

yesterday

12
歌を翻訳する

時々日本語の歌を聞いているときは英語に翻訳したくなる。私の日本語のレベルは歌詞を早速分かるのまで及ばない。聞いているときは少し言葉、たまに全部の句を気づく。気落ちしているだが、全く分かりたいときがある。そして、翻訳に時間を掛ける。もちろん、インターネットにたくさん日本語の歌の英語に翻訳が多いだ。でも自分が翻訳するなら、意味の分かるのことの強気になる。完璧が信じられない、でも少なくともその間違いは自分のものだね。


Sometimes when I'm listening to Japanese songs, I feel like translating them into English. My Japanese level isn't good enough to understand the lyrics as I go. When I listen, I pick up on a few words, sometimes whole phrases. It's discouraging, but there are times when I really want to understand it. So I spend some time translating. Of course, there are tons of English translations of Japanese songs on the internet. But if I do the translation myself, I feel more confident that I understand the meaning. I don't believe my translations are perfect, but at least any mistakes in them are mine.

Corrections (1)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

そして、翻訳に時間を掛ける。

歌を翻訳する


時々日本語の歌を聞いているときは英語に翻訳したくなる。


時々日本語の歌を聞いているとき英語に翻訳したくなる。 時々日本語の歌を聞いているとき英語に翻訳したくなる。

私の日本語のレベルは歌詞を早速分かるのまで及ばなり。


聞いているときは少し言葉、たまに全部の句を気づく。


聞いているときは少し言葉の単語か、たまに全部の句を気づく文章を聞き取る 聞いているときは少しの単語か、たまに全部の文章を聞き取る

気落ちしているだが、全く分かりたいときがある。


気落ちしているだが、全く分かりがっかりするが、すごく理解したいときがある。 がっかりするが、すごく理解したいときがある。

そして、翻訳に時間を掛ける。


This sentence has been marked as perfect!

もちろん、インターネットにたくさん日本語の歌の英語に翻訳が多いだ。


もちろん、インターネットにたくさん日本語の歌の英語翻訳が多いだたくさんある もちろん、インターネットに日本語の歌の英語翻訳がたくさんある

でも自分が翻訳するなら、意味の分かるのことの強気になる。


でも自分が翻訳するなしたら、意味分かるのことの強気になり、もっと自信を持てる。 でも自分が翻訳したら、意味分かり、もっと自信を持てる。

完璧が信じられない、でも少なくともその間違いは自分のものだね。


完璧が信じられ自分の翻訳が完璧だとは思えないでも少なくともその間違いは自分のものだね。 自分の翻訳が完璧だとは思えないでも少なくともその間違いは自分のものだね。

私の日本語のレベルは歌詞を早速分かるのまで及ばない。


私の日本語のレベルは歌詞を早速分かるのまで及ばそのまま歌詞を理解できるほど十分ではない。 私の日本語のレベルはそのまま歌詞を理解できるほど十分ではない。

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium