lowkeyyystop's avatar
lowkeyyystop

Sept. 19, 2025

0
French- What I watch

Bonjour! Je m'appelle Qynn, et j'ai treize ans. Moi, je regarde le télé souvent puisque c'est très intéressant. De temps en temps, je regarde les émissions policières ou les émissions de science-fiction, parce que c'est génial et passionnant. D'habitude, je vais au cinéma avec mes amis car j'adore le cinéma! Mais une fois, j'ai regardé les films de réalité, comme Love Island, c'était horrible et super bête! Euh!

frenchmedia
Corrections (3)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

Bonjour!

Moi, je regarde le télé souvent puisque c'est très intéressant.

D'habitude, je vais au cinéma avec mes amis car j'adore le cinéma!

lowkeyyystop's avatar
lowkeyyystop

Sept. 20, 2025

0

lowkeyyystop's avatar
lowkeyyystop

Sept. 20, 2025

0

Je m'appelle Qynn, et j'ai treize ans.

lowkeyyystop's avatar
lowkeyyystop

Sept. 19, 2025

0
Monsieur_Elephant's avatar
Monsieur_Elephant

Sept. 19, 2025

432
lowkeyyystop's avatar
lowkeyyystop

Sept. 19, 2025

0
Monsieur_Elephant's avatar
Monsieur_Elephant

Sept. 19, 2025

432
lowkeyyystop's avatar
lowkeyyystop

Sept. 20, 2025

0
Monsieur_Elephant's avatar
Monsieur_Elephant

Sept. 20, 2025

432
lowkeyyystop's avatar
lowkeyyystop

Sept. 20, 2025

0

French- What I watch


French- What I watchançais — ce que je regarde Français — ce que je regarde

Here's how it would sound in French

Bonjour!


Bonjour ! Bonjour !

Space before and after ! ? ; : « » %

This sentence has been marked as perfect!

Je m'appelle Qynn, et j'ai treize ans.


This sentence has been marked as perfect!

Je m'appelle Qynn, et j'ai treize ans. Je m'appelle Qynn, et j'ai treize ans.

Salut, moi je m'appelle Guillaume et j'ai 42 ans :)

Moi, je regarde le télé souvent puisque c'est très intéressant.


Moi, je regarde lea télé souvent puisque c'est très intéressant. Moi, je regarde la télé souvent puisque c'est très intéressant.

"télé(vision)", just like "vision", is feminine => LA

Moi, jJe regarde le télé souvent puisquesouvent la télé car c'est très intéressant. Je regarde souvent la télé car c'est très intéressant.

This sentence has been marked as perfect!

De temps en temps, je regarde les émissions policières ou les émissions de science-fiction, parce que c'est génial et passionnant.


De temps en temps, je regarde ldes émissionséries & films policièrers ou les émissions de science-fiction, parce que c'est génial et passionnant. De temps en temps, je regarde des séries & films policiers ou de science-fiction, parce que c'est génial et passionnant.

"émission" is a very broad word in French, basically anything that can be broadcast on TVs or radios Here you'd more accurately say "séries" if there are TV shows with several episodes/seasons, or "films" if there are movies; "films et séries" if you watch both

De temps en temps, je regarde ldes émissions policières ou ldes émissions de science-fiction, parce que c'est génial et passionnant. De temps en temps, je regarde des émissions policières ou des émissions de science-fiction, parce que c'est génial et passionnant.

De temps en temps, je regarde ldes émissions policières ou ldes émissions de science-fiction, parce que c'est génial et passionnant. De temps en temps, je regarde des émissions policières ou des émissions de science-fiction, parce que c'est génial et passionnant.

Comme tu ne les regardes pas toutes, mieux vaut utiliser l'indéfini "des".

D'habitude, je vais au cinéma avec mes amis car j'adore le cinéma!


D'habitude, je vais au cinéma avec mes amis car j'adore le cinéma ! D'habitude, je vais au cinéma avec mes amis car j'adore le cinéma !

D'habitudeAussi, je vais souvent au cinéma avec mes amis car j'adore le cinémça! Aussi, je vais souvent au cinéma avec mes amis car j'adore ça!

This sentence has been marked as perfect!

Mais une fois, j'ai regardé les films de réalité, comme Love Island, c'était horrible et super bête!


Mais une fois, j'ai regardé les films de une télé-réalité, comme Love Island, c'était horrible et super bête ! Mais une fois, j'ai regardé une télé-réalité, comme Love Island, c'était horrible et super bête !

TV reality = une télé-réalité (it can also be countable, "UNE télé-réalité" for one reality TV show you watched once)

Mais une fois, j'ai regardé ldes films de réalité, comme Love Island, c'était horrible et super bête! Mais une fois, j'ai regardé des films de réalité, comme Love Island, c'était horrible et super bête!

Mais une fois, j'ai regardé les films de réalité, comme Love Island, c'était horrible et super bête! Mais une fois, j'ai regardé les films de réalité, comme Love Island, c'était horrible et super bête!

Une fois? Les films? On ne sait plus si c'était juste une fois ou plusieurs. Une fois, j'ai regardé un film... Il m'est arrivé de regarder des films...

Euh!


EuhBerk ! Berk !

A "huh" expressing disgust would rather be "berk" in French "euh" expresses hesitation, for instance when you can't find your words or don't know what to say

Euh! (?) Euh! (?)

Beurk! Dégueulasse! Pouah!

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium