Nov. 20, 2020
英語を使う国では、くしゃみをしたら、周りの人に「Bless you!」と言って貰える。なぜなら、昔のヨッロパで伝染病が発生された。その時、医学があまり分からない人が多いから、皆は「人間を罰するために神はこの伝染病を送った」と信じた。「Bless you」は元々に「God bless you」だった。意味は「神に恵んでもらう」だ。その伝染病を罹ったら、一日以内しか亡くなれない。そんなに早く亡くなるから、皆は「人の魂がくしゃみと一緒に出るかも」も信じていた。
英語を使う国では、くしゃみをしたら、周りの人に「Bless you!」と言って貰える。
なぜなら、昔のヨーロッロパで伝染病が発生されした。
発生されたis the passive voice.
その時、医学があまり分からない人が多いから、皆は「人間を罰するために神はこの伝染病を送った」と信じた。
「Bless you」は元々に「God bless you」だった。
意味は「神に恵んでもらう」だ。
その伝染病を罹ったら、一日以内しかに亡くなれないってしまう。
そんなに早く亡くなるから、皆は「人の魂がくしゃみと一緒に出るかも」と¶
も信じていた。
~と=quate
Feedback
伝染病からきた言葉なんですね!知りませんでした
「Bless you」の元と意味 |
英語を使う国では、くしゃみをしたら、周りの人に「Bless you!」と言って貰える。 This sentence has been marked as perfect! |
なぜなら、昔のヨッロパで伝染病が発生された。 なぜなら、昔のヨーロッ 発生されたis the passive voice. |
その時、医学があまり分からない人が多いから、皆は「人間を罰するために神はこの伝染病を送った」と信じた。 This sentence has been marked as perfect! |
「Bless you」は元々に「God bless you」だった。 This sentence has been marked as perfect! |
意味は「神に恵んでもらう」だ。 This sentence has been marked as perfect! |
その伝染病を罹ったら、一日以内しか亡くなれない。 その伝染病を罹ったら、一日以内 |
そんなに早く亡くなるから、皆は「人の魂がくしゃみと一緒に出るかも」も信じていた。 そんなに早く亡くなるから、皆は「人の魂がくしゃみと一緒に出るかも」と¶ ~と=quate |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium