julianah819's avatar
julianah819

Aug. 28, 2025

0
夜型

学校と大学に通っている間、朝早くも夜遅くに勉強したり仕事をしました。そういう課題は今他の活動と入れ替わりましたが、それでも夢中になるとき徹夜しがちなので、強いて言えば夜型です。朝に目覚まし時計が鳴ったら、まだなんとなく起きられますけどね。


While I was attending school and university, I studied and worked both early in the morning and late at night. Those sorts of tasks have been replaced with other activities now. Still, I'm prone to pulling all-nighters when I get absorbed in something, so if anything, I'm a night owl. I can still manage to wake up one way or another when my alarm clock rings in the morning, though.

徹夜夜型
Corrections (2)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

julianah819's avatar
julianah819

Aug. 29, 2025

0

夜型

朝に目覚まし時計が鳴ったら、まだなんとなく起きられますけどね。

julianah819's avatar
julianah819

Aug. 29, 2025

0

夜型


This sentence has been marked as perfect!

学校と大学に通っている間、朝早くも夜遅くに勉強したり仕事をしました。


学校大学に通っている間朝早くも夜遅くにいときも、夜遅いときも勉強したり仕事をしたりしていました。 学校大学に通っている間朝早いときも、夜遅いときも勉強したり仕事をしたりしていました。

学校と大学に通っている間、朝早くも夜遅くに勉強したり仕事をしたりしました。 学校と大学に通っている間、朝早くも夜遅くに勉強したり仕事をしたりしました。

~たり、~たり 

そういう課題は今他の活動と入れ替わりましたが、それでも夢中になるとき徹夜しがちなので、強いて言えば夜型です。


そういう課題は今他の活動と入れ替わりましたが、それでも夢中になると徹夜しがちなので、強いて言えば夜型です。 そういう課題は今他の活動と入れ替わりましたが、それでも夢中になると徹夜しがちなので、強いて言えば夜型です。

そういう課題は今他の活動と入れ替わりましたが、それでも夢中になるとき徹夜しがちなので、強いて言えば夜型です。 そういう課題は今他の活動と入れ替わりましたが、それでも夢中になるとき徹夜しがちなので、強いて言えば夜型です。

後半とても自然な文です。 前半は英語の訳としては合っているのですが、日本語として自然な表現としては「今は学生のころのような課題で忙しくなることはありませんが」という表現を使うと思います。個人的には、「入れ替わる」という動詞が、日本語ではあまり使う場面がないような気がします。(順番とか座席の話の時にしか使わないです。)

朝に目覚まし時計が鳴ったら、まだなんとなく起きられますけどね。


This sentence has been marked as perfect!

朝に目覚まし時計がなったら、まだなんとなく起きられますけどね。


You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium