nixie's avatar
nixie

Jan. 7, 2020

3
Blåljus lagen

Den 1 januari 2020 börjar gälla en ny lag, “Sabotage mot blåljusverksamhet”. Det innebär det blir straffbart att använda våld mot polisen, ambulanspersonalen och brandmännen, eller att göra det svårare för dem att arbeta. Straffen kan vara upp till fyra års fängelse, även livstidsfängelse om det är av "den grövre graden". Ett exempel på sabotagen är stenkastning mot räddningsfordon. Ett annat är att hota polisen. Jag undrar varför kastas stenen i första hand.

Corrections

Blåljus lagen

Swedish is a compounding language and these two words should be written without spacing. Every swede would understand even if you did separate them, but it's considered good form to compound the words.

Den 1 januari 2020 börjar gälla en ny lag gälla, “Sabotage mot blåljusverksamhet”. Det innebär det blir straffbart att använda våld mot polisen, ambulanspersonalen och brandmännen, eller att göra det svårare för dem att arbeta. Straffen kan vara upp till fyra års fängelse, men även livstidsfängelse om det är av "den grövre graden". Ett exempel på sabotagen är stenkastning mot räddningsfordon. Ett annat är att hota polisen. Jag undrar varför man kastasr stenen i första hand.

1st sentence: The sentence sounds better when when written like this, can't remember the linguistic principle off the top of my head.

2nd sentence: There is no need for the definite suffix since we're talking about these public servants in the abstract rather than any specific firefighters.

3rd sentence: I added in "men" (but) for clarity.

4th sentence: I removed the definite suffix from "sabotage" since we're using it in the abstract rather than a specific instance of sabotage.

5th sentence: See reasoning for the 2nd and 4th sentences.

6th sentence: I added "man" (as in one) and changed the voice of the verb "kasta" to reflect the change. We're also talking about stones in the abstract so there is no need for the definite suffix.

Feedback

Even though I issued some corrections, I had no trouble understanding your text. The corrections just make it sound more natural to a swede.

I actually had no idea that this law had gone into effect so this was informative for me :)

Keep up the good work!

nixie's avatar
nixie

Jan. 10, 2020

3

Thank you for the corrections and the explanations!

Blåljus lagen


Blåljus lagen

Swedish is a compounding language and these two words should be written without spacing. Every swede would understand even if you did separate them, but it's considered good form to compound the words.

Den 1 januari 2020 börjar gälla en ny lag, “Sabotage mot blåljusverksamhet”. Det innebär det blir straffbart att använda våld mot polisen, ambulanspersonalen och brandmännen, eller att göra det svårare för dem att arbeta. Straffen kan vara upp till fyra års fängelse, även livstidsfängelse om det är av "den grövre graden". Ett exempel på sabotagen är stenkastning mot räddningsfordon. Ett annat är att hota polisen. Jag undrar varför kastas stenen i första hand.


Den 1 januari 2020 börjar gälla en ny lag gälla, “Sabotage mot blåljusverksamhet”. Det innebär det blir straffbart att använda våld mot polisen, ambulanspersonalen och brandmännen, eller att göra det svårare för dem att arbeta. Straffen kan vara upp till fyra års fängelse, men även livstidsfängelse om det är av "den grövre graden". Ett exempel på sabotagen är stenkastning mot räddningsfordon. Ett annat är att hota polisen. Jag undrar varför man kastasr stenen i första hand.

1st sentence: The sentence sounds better when when written like this, can't remember the linguistic principle off the top of my head. 2nd sentence: There is no need for the definite suffix since we're talking about these public servants in the abstract rather than any specific firefighters. 3rd sentence: I added in "men" (but) for clarity. 4th sentence: I removed the definite suffix from "sabotage" since we're using it in the abstract rather than a specific instance of sabotage. 5th sentence: See reasoning for the 2nd and 4th sentences. 6th sentence: I added "man" (as in one) and changed the voice of the verb "kasta" to reflect the change. We're also talking about stones in the abstract so there is no need for the definite suffix.

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium