W_K's avatar
W_K

Feb. 21, 2024

6
Bien joué !

Je ne voudrais pas apprendre le français avant quelques années, si je ne cherchais pas l'occasion de tester les compétences nouvellement acquises. Or, en ce moment même, il y a un match de tennis entre Fręch et Rybakina et je le regarde à la télé française.

Honnêtement, ce n'est pas ce à quoi je m'attendais. Le niveau du bruit du court est élevé. De plus, la commentatrice parle assez doucement, donc je ne comprends qu'un mot sur deux. Quoi qu'il en soit, revenons à regarder le match.

Corrections

Bien joué !

Je ne voudrais pas apprendre le français avant quelques années, si je ne cherchais pas l'occasion de testermettre en pratique les compétences nouvellement acquises.

mettre en pratique = to put into practice. C'est mieux ici, « tester » signifie plutôt expérimenter, voir si ça marche

Or, en ce moment même, il y a un match de tennis entre Fręch et Rybakina et je le regarde à la télé française.

Honnêtement, ce n'est pas ce à quoi je m'attendais.

Le niveau du bruit du court est élevé.

C'est une manière très sophistiquée et vraiment peu naturelle de le dire. Honnêtement, je pense que la solution la plus courte serait également la meilleure => « le court est (vraiment) bruyant »

De plus, la commentatrice parle assez doucement, donc je ne comprends qu'un mot sur deux.

Quoi qu'il en soit, revenons à regarder leau match.

W_K's avatar
W_K

Feb. 21, 2024

6

En parlant du bruit, j'avais l'intention de critiquer la configuration sonore de l'emmission, mais je ne sais pas comment l'exprime. Le public pendant le match est toujour bruyant.

W_K's avatar
W_K

Feb. 21, 2024

6

C'est pas toujours comme ça à la télé française, ce n'était pas sur le court principale.

W_K's avatar
W_K

Feb. 21, 2024

6

*principal

Monsieur_Elephant's avatar
Monsieur_Elephant

Feb. 21, 2024

2

Ah, c'est vrai que ce sont deux choses différentes. La formulation de ton texte original suggère que le souci vient du court même, pas de l'émission. Dans ce cas, tu peux dire « le niveau sonore de l'émission était vraiment élevé/l'ingé son de l'émission était vraiment mauvaise »

Bien joué !


This sentence has been marked as perfect!

Je ne voudrais pas apprendre le français avant quelques années, si je ne cherchais pas l'occasion de tester les compétences nouvellement acquises.


Je ne voudrais pas apprendre le français avant quelques années, si je ne cherchais pas l'occasion de testermettre en pratique les compétences nouvellement acquises.

mettre en pratique = to put into practice. C'est mieux ici, « tester » signifie plutôt expérimenter, voir si ça marche

Or, en ce moment même, il y a un match de tennis entre Fręch et Rybakina et je le regarde à la télé française.


This sentence has been marked as perfect!

Honnêtement, ce n'est pas ce à quoi je m'attendais.


This sentence has been marked as perfect!

Le niveau du bruit du court est élevé.


Le niveau du bruit du court est élevé.

C'est une manière très sophistiquée et vraiment peu naturelle de le dire. Honnêtement, je pense que la solution la plus courte serait également la meilleure => « le court est (vraiment) bruyant »

De plus, la commentatrice parle assez doucement, donc je ne comprends qu'un mot sur deux.


This sentence has been marked as perfect!

Quoi qu'il en soit, revenons à regarder le match.


Quoi qu'il en soit, revenons à regarder leau match.

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium