today
Ma prof de français a dit qu'elle ne me donnerait pas beaucoup de devoirs parce que c’est un férié aux États-Unis cette semaine. Mais elle a menti ! Elle a déjà donné beaucoup de devoirs cette semaine. Il y a une autre semaine avant notre classe prochaine, alors je pense qu’elle me donnerait plus. Je veux finir les devoirs, mais je veux profiter de mon férié aussi. Oh la la.
Ma prof de français a dit qu'elle ne menous donnerait pas beaucoup de devoirs parce que c’est une semaine fériée aux États-Unis cette semaine.
Il y a une autre semaine encore avant notre classe prochaine cour, alors je pense qu’elle menous en donnerait encore plus.
Je veux finir les devoirs, mais je veux aussi profiter de mon férié aussia semaine.
Oh la la. !
Beaucoup de devoirs
Ma prof de français a dit qu'elle ne me donnerait pas beaucoup de devoirs parce que c’est un'on a un jour férié aux États-Unis cette semaine.
"férié" is just an adjective, it needs a noun => C'est un jour férié
Also, "c'est un jour férié cette semaine" is highly weird because it means the week is a day
"on a" ("we have") would be right
Mais elle a menti !
Elle a déjà donné beaucoup de devoirs cette semaine.
Il y a une autrencore une semaine avant notre classe prochaine cours, alors [je penseais qu’'elle men'en donnerait plus. ?]
98% of the time, "classe" in modern French refers to the classroom or the sum of all pupils. There are cases where it's a natural synonym of "lessons", but it's far better to use "cours" for the latter meaning
I didn't quite grasp the end, I guess you meant "I though she would stop giving some/she wouldn't give any more"
Je veux finir les devoirs, mais je veux profiter de mon jour férié aussi.
Oh laà la.à !
This is actually the "là" meaning "there" (or sometimes "now") in this interjection
|
Beaucoup de devoirs This sentence has been marked as perfect! |
|
Ma prof de français a dit qu'elle ne me donnerait pas beaucoup de devoirs parce que c’est un férié aux États-Unis cette semaine. Ma prof de français a dit qu'elle ne me donnerait pas beaucoup de devoirs parce qu "férié" is just an adjective, it needs a noun => C'est un jour férié Also, "c'est un jour férié cette semaine" is highly weird because it means the week is a day "on a" ("we have") would be right Ma prof de français a dit qu'elle ne |
|
Mais elle a menti ! This sentence has been marked as perfect! |
|
Elle a déjà donné beaucoup de devoirs cette semaine. This sentence has been marked as perfect! |
|
Il y a une autre semaine avant notre classe prochaine, alors je pense qu’elle me donnerait plus. Il y a 98% of the time, "classe" in modern French refers to the classroom or the sum of all pupils. There are cases where it's a natural synonym of "lessons", but it's far better to use "cours" for the latter meaning I didn't quite grasp the end, I guess you meant "I though she would stop giving some/she wouldn't give any more" Il y a une |
|
Je veux finir les devoirs, mais je veux profiter de mon férié aussi. Je veux finir les devoirs, mais je veux profiter de mon jour férié aussi. Je veux finir les devoirs, mais je veux aussi profiter de m |
|
Oh la la. Oh l This is actually the "là" meaning "there" (or sometimes "now") in this interjection Oh la la |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium