michiru's avatar
michiru

Dec. 6, 2019

0
Please check the message below before I send to a customer.

I attached a proforma invoice on this email. Could you sign it and send back us a copy?

Does it make sense?
Thank you for your help.


お客様に送るので、その前にチェックをお願い致します。

このメールに見積書を添付します。サイン取り付け後、コピーをご返送ください。

意味は通じてますか?
宜しくお願い致します。

Corrections (3)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

michiru's avatar
michiru

Dec. 8, 2019

0

Does it make sense?

Thank you for your help.

michiru's avatar
michiru

Dec. 8, 2019

0

Could you sign it and send back us a copy?

Does it make sense?

Thank you for your help.

michiru's avatar
michiru

Dec. 8, 2019

0

Please check the message below before I send to a customer.


Please check the message below before I send it to a customer. Please check the message below before I send it to a customer.

"Send" sounds better with an object.

Please check the message below before I send it to a customer. Please check the message below before I send it to a customer.

I attached a proforma invoice on this email.


I attached a pro forma invoice ton this email. I attach a pro forma invoice to this email.

"Pro forma" is two words (Latin, meaning "as a formality, for the sake of form"). I think it's not really necessary here.

I have attached a pro forma invoice ton this email. I have attached a pro forma invoice to this email.

Could you sign it and send back us a copy?


Could you sign it and send us back us a copy? Could you sign it and send us back a copy?

This sentence has been marked as perfect!

Could you sign it and send us back us a copy? Could you sign it and send us back a copy?

Does it make sense?


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

Thank you for your help.


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium