Jan. 25, 2021
Je suis anglaise, mais je préfère lire les bande dessinée francaise (alors même qu'elles sont difficile pour moi lire). C'est bon practice! J'aime les adventures des 'Spirou et Fantasio' et 'Les Tuniques Bleues', ils sont géniaux et rigolo, bien que l'écriture est trop avancée. Je comprede demi de l'histoire seulement. Pour la experience 'plus facile' j'adore lire 'Gaston Lagaffe' parce que chaque 'panal' est simple et bref. Plus Gaston est super mignon, comme un petit clown.
Bande Ddessinée
Je suis anglaise, mais je préfère lire les bandes dessinée francçaises (alors même qu'elles sont plus difficiles à lire pour moi lire).
We very often use the acronyme "BD" (pronounced "beh-deh")
C'est un bon practiceentraînement !
J'aime les adventures des ' « Spirou et Fantasio' » et '« Les Tuniques Bleues', ils », les deux sont géniauxles et rigolotes, bien que l'écriture esoit trop avancée pour mon niveau actuel.
Although you've already specified it, I'd add "pour mon niveau actuel" here, otherwise one may believe the writing of both works is complicated/advanced by itself, in an objective way
Je comprede demi de l'histoire seulementnds seulement la moitié des histoires.
"demi" is only used in compounds, or in a colloquial way to indicate at half past (hour)
Je serai là à la demie = I'll be there at half past the agreed time
Pour laune expeérience 'plus facile'/abordable, j'adore lire '« Gaston Lagaffe' » parce que chaque 'panal'case est simple et brèvef.
A panel = une case
PEn plus, Gaston est super mignon, comme un petit clown.
|
Bande Dessinée Bande |
|
Je suis anglaise, mais je préfère lire les bande dessinée francaise (alors même qu'elles sont difficile pour moi lire). Je suis anglaise, mais je préfère lire les bandes dessinée fran We very often use the acronyme "BD" (pronounced "beh-deh") |
|
C'est bon practice! C'est un bon |
|
J'aime les adventures des 'Spirou et Fantasio' et 'Les Tuniques Bleues', ils sont géniaux et rigolo, bien que l'écriture est trop avancée. J'aime les a Although you've already specified it, I'd add "pour mon niveau actuel" here, otherwise one may believe the writing of both works is complicated/advanced by itself, in an objective way |
|
Je comprede demi de l'histoire seulement. Je compre "demi" is only used in compounds, or in a colloquial way to indicate at half past (hour) Je serai là à la demie = I'll be there at half past the agreed time |
|
Pour la experience 'plus facile' j'adore lire 'Gaston Lagaffe' parce que chaque 'panal' est simple et bref. Pour A panel = une case |
|
Plus Gaston est super mignon, comme un petit clown.
|
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium