Oli's avatar
Oli

April 2, 2021

0
第一日 日本語の勉強を始めたきっかけ

日本語が勉強してほしいという発想はもう何年もある感じでした。すこく小さい時から、中国では日本から輸入したアニメや映画などテレビで放送したきっかけとして、それに物心がついた時から描きは大好きだから、「将来、必ず日本語はを勉強しよう!」という決心が湧いてきた。

中学生の時、もう社会人になった8歳年上の姉が書店で今でも見える「標準日本語」を買ってくれて凄く嬉しかった!あの時、インターネットが今のように発達ではなかった。それに、DVDなど便利なメディアも国内でよく見えなかった。あの黄色いカバーの本と付属のカセットテープは日本語勉強への道の扉だった。

でも、住んでいた所は都心から遠く小さな町だから、英語の先生がいるけど、日本語のは一人でもいなっかた。13歳の自分はテープに繰り返して聴いてどうても意味が分からなくても、中国語と違く音楽のような発音の美しさを感じた。平仮名とカタカナは日本語の入門だといっても、独学の外国人にとっては木を登るように難しいだった。

三年後、高校生になった。日本語の勉強が「あんた以外、学校で誰が日本語を勉強しているのよ!英語はもう全部知っているの?」という馬鹿げた理由で母に禁止された。でも、母が家にいなかった時、それを密かに続けた。:ー)

残念だったが、大学はある理由で英語を専門と選んだ。なぜ一番好きの物を専門や仕事にしなかったのかは自分でも分からない。人間はそんな不思議な存在だ。大学2年生の夏、初めてJLPT N1を受験して案外なく不合格だ。3年後、杭州にあるカメリカの会社に入社し、仕事は日本語にも関わらなくても、隣のチームは日本向けのサービスだから、偶にあのチームの知っている社員に日本語について質問して、よく勉強になった。そして、ある日やっと決心をして、N1の合格を目指して、日本語の勉強を再開した。3ヶ月後、N1を合格した。でも、点数はそんなに高くなく、聴解もやっぱ最も弱いリンクであり、より多い注意が必要だった。試験という一時の頑張りで取た可能性がある形式と全然違く、一つの言語で異文化からの人間同士と交流や協力するのはもっと長い時間と挫折に直面する忍耐力が必要だ。

Corrections (1)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.
0

三年後、高校生になった。

でも、母が家にいなかった時、それを密かに続けた。

Oli's avatar
Oli

April 2, 2021

0

すこく小さい時から、中国では日本から輸入したアニメや映画などテレビで放送したされ、それをきっかけとして、それに物心がついた時から描きは絵を描くのが大好きだから、「将来、必ず日本語はを勉強しよう!」という決心が湧いてきた。

「描き」というのは、「絵を描く」こといい?「文字を書く」ことでしょうか。

Oli's avatar
Oli

April 2, 2021

0

あの時、インターネットが今のように発達ではなかっしていませんでした。

Oli's avatar
Oli

April 2, 2021

0

:ー) 残念だったが、大学はある理由で英語を専門選んだ。なぜ一番好きの物を専門や仕事にしなかったのかは自分でも分からない。人間はそんな不思議な存在だものだと思う。大学2年生の夏、初めてJLPT N1を受験して案外なく予想通り不合格だ。3年後、杭州にあるカメリカの会社に入社し、仕事日本語にも関わらを使わなくても、隣のチームは日本向けのサービスだから、偶にあのチームの知っている社員に日本語について質問して、よく勉強になった。そして、ある日やっと決心をして、N1の合格を目指して、日本語の勉強を再開した。3ヶ月後、N1を合格した。でも、点数はそんなに高くなく、聴解リスニングもやっぱ最も弱いリンクであり、より多い分野でありもっと注意が必要だった。試験という一時の頑張りで取た可能性がある形式と全然違く、一つの言語を通じて異文化からの人間同士交流や協力するのはしあうには、もっと長い時間と挫折に直面する忍耐力が必要だ。

「試験という一時の頑張りで取た可能性がある形式と全然違く」ちょっとこの部分がわかりませんでした。

Oli's avatar
Oli

April 3, 2021

0

第一日 日本語の勉強を始めたきっかけ


第一日 日本語の勉強を始めたきっかけ 第一日 日本語の勉強を始めたきっかけ

日本語が勉強してほしいという発想はもう何年もある感じでした。


日本語が勉強してほしいという発想気持ちはもう何年もある感じでした。 日本語が勉強しいという気持ちはもう何年もある感じでした。

すこく小さい時から、中国では日本から輸入したアニメや映画などテレビで放送したきっかけとして、それに物心がついた時から描きは大好きだから、「将来、必ず日本語はを勉強しよう!」という決心が湧いてきた。


すこく小さい時から、中国では日本から輸入したアニメや映画などテレビで放送したされ、それをきっかけとして、それに物心がついた時から描きは絵を描くのが大好きだから、「将来、必ず日本語はを勉強しよう!」という決心が湧いてきた。 すこく小さい時から、中国では日本アニメや映画などテレビで放送され、それをきっかけとして、物心がついた時から絵を描くのが大好きだから、「将来、必ず日本語はを勉強しよう!」という決心が湧いてきた。

「描き」というのは、「絵を描く」こといい?「文字を書く」ことでしょうか。

中学生の時、もう社会人になった8歳年上の姉が書店で今でも見える「標準日本語」を買ってくれて凄く嬉しかった!


中学生の時、もう社会人になった8歳年上の姉が書店で今でも見え目にする「標準日本語」という本を買ってくれて凄く嬉しかった! 中学生の時、もう社会人になった8歳年上の姉が書店で今でも目にする「標準日本語」という本を買ってくれて凄く嬉しかった!

あの時、インターネットが今のように発達ではなかった。


あの時、インターネットが今のように発達ではなかっしていませんでした。 あの時、インターネットが今のように発達していませんでした。

それに、DVDなど便利なメディアも国内でよく見えなかった。


それに、DVDなど便利なメディアも国内でよく見えなかっれませんでした。 それに、DVDなど便利なメディアも国内でよく見れませんでした。

あの黄色いカバーの本と付属のカセットテープは日本語勉強への道の扉だった。


あの黄色いカバーの本と付属のカセットテープは日本語勉強への道の第一歩だった。 あの黄色いカバーの本と付属のカセットテープは日本語勉強への道の第一歩だった。

でも、住んでいた所は都心から遠く小さな町だから、英語の先生がいるけど、日本語のは一人でもいなっかた。


でも、住んでいた所は都心から遠く小さな町だったから、英語の先生がいるはいたけど日本語の先生は一人もいなた。 でも、住んでいた所は都心から遠く小さな町だったから、英語の先生はいたけど日本語の先生は一人もいなた。

13歳の自分はテープに繰り返して聴いてどうても意味が分からなくても、中国語と違く音楽のような発音の美しさを感じた。


13歳の自分はテープに繰り返して聴いてどうても意味が分からなくても、中国語と違く音楽のような発音の美しさを感じた。 13歳の自分はテープに繰り返して聴いてどうても意味が分からなくても、中国語と違く音楽のような発音の美しさを感じた。

平仮名とカタカナは日本語の入門だといっても、独学の外国人にとっては木を登るように難しいだった。


平仮名とカタカナは日本語の入門だといっても、独学の外国人にとっては木を登るように難しいことだった。 平仮名とカタカナは日本語の入門だといっても、独学の外国人にとっては木を登るように難しいことだった。

三年後、高校生になった。


This sentence has been marked as perfect!

日本語の勉強が「あんた以外、学校で誰が日本語を勉強しているのよ!英語はもう全部知っているの?」という馬鹿げた理由で母に禁止された。


でも、母が家にいなかった時、それを密かに続けた。


This sentence has been marked as perfect!

:ー) 残念だったが、大学はある理由で英語を専門と選んだ。なぜ一番好きの物を専門や仕事にしなかったのかは自分でも分からない。人間はそんな不思議な存在だ。大学2年生の夏、初めてJLPT N1を受験して案外なく不合格だ。3年後、杭州にあるカメリカの会社に入社し、仕事は日本語にも関わらなくても、隣のチームは日本向けのサービスだから、偶にあのチームの知っている社員に日本語について質問して、よく勉強になった。そして、ある日やっと決心をして、N1の合格を目指して、日本語の勉強を再開した。3ヶ月後、N1を合格した。でも、点数はそんなに高くなく、聴解もやっぱ最も弱いリンクであり、より多い注意が必要だった。試験という一時の頑張りで取た可能性がある形式と全然違く、一つの言語で異文化からの人間同士と交流や協力するのはもっと長い時間と挫折に直面する忍耐力が必要だ。


:ー) 残念だったが、大学はある理由で英語を専門選んだ。なぜ一番好きの物を専門や仕事にしなかったのかは自分でも分からない。人間はそんな不思議な存在だものだと思う。大学2年生の夏、初めてJLPT N1を受験して案外なく予想通り不合格だ。3年後、杭州にあるカメリカの会社に入社し、仕事日本語にも関わらを使わなくても、隣のチームは日本向けのサービスだから、偶にあのチームの知っている社員に日本語について質問して、よく勉強になった。そして、ある日やっと決心をして、N1の合格を目指して、日本語の勉強を再開した。3ヶ月後、N1を合格した。でも、点数はそんなに高くなく、聴解リスニングもやっぱ最も弱いリンクであり、より多い分野でありもっと注意が必要だった。試験という一時の頑張りで取た可能性がある形式と全然違く、一つの言語を通じて異文化からの人間同士交流や協力するのはしあうには、もっと長い時間と挫折に直面する忍耐力が必要だ。 :ー) 残念だったが、大学はある理由で英語を専門選んだ。なぜ一番好きの物を専門や仕事にしなかったのかは自分でも分からない。人間はそんな不思議なものだと思う。大学2年生の夏、初めてJLPT N1を受験して予想通り不合格だ。3年後、杭州にあるカメリカの会社に入社し、仕事日本語を使わなくても、隣のチームは日本向けのサービスだから、知っている社員に日本語について質問して、よく勉強になった。そして、ある日やっと決心をして、N1の合格を目指して、日本語の勉強を再開した。3ヶ月後、N1を合格した。でも、点数はそんなに高くなく、リスニングもやっぱ最も弱い分野でありもっと注意が必要だった。一つの言語を通じて異文化の人間同士交流や協力しあうには、もっと長い時間と挫折に直面する忍耐力が必要だ。

「試験という一時の頑張りで取た可能性がある形式と全然違く」ちょっとこの部分がわかりませんでした。

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium