June 2, 2025
Juste avant d'écrire cette texte j'ai découvert cette site web où on peut écrire des texte et recevoir des corrections.
Je trouve que ce peut être un bon opportunité pour améliorér mes competences en francais. Je l'ai étudiée par beaucoup d'ans dans l'école, mais en fait je n'ai jamais l'utilisée dans la realité. Donc j'espère que je le puisse maintenir et apprendre des choses nouvelles aussi.
Juste avant d'écrire cette texte j'ai découvert cette site web où on peut écrire des texte et recevoir des corrections.
Juste avant d'écrire ce texte j'ai découvert ce site web où on peut écrire des texte et recevoir des corrections.
Je trouve que ce peut être une bon opportunité pour amélioréer mes compeétences en francçais.
Je trouve que ce peut être une bon opportunité pour améliorer mes compétences en français.
Je l'ai étudiée par beaucoup d'anlusieurs dansnées à l'école, mais en fait je ne l'ai jamais l'utilisée dans la reéalité.
Je l'ai étudié plusieurs années à l'école, mais en fait je ne l'ai jamais utilisé dans la réalité.
Donc j'espère que je le puisspouvoir le maintenir et apprendre des choses nouvelles aussi.
Donc j'espère pouvoir le maintenir et apprendre des choses nouvelles aussi.
Feedback
Très bon en général et totalement compréhensible,
Quelques erreurs de syntaxe et de grammaire que beaucoup de français natif peuvent faire également.
Continue comme ça !
Une mèthode nouvellnouvelle méthode pour apprendre le francçais
Une nouvelle méthode pour apprendre le français
"méthode nouvelle" is rarer and really emphasizes the fact is new
The cédille is compulsory so the <c> can be pronounced /s/ in front of <a, u, o> => franÇais
Juste avant d'écrire cette texte, j'ai découvert cette site web où on peut écrire des textes et recevoir des corrections.
Juste avant d'écrire ce texte, j'ai découvert ce site web où on peut écrire des textes et recevoir des corrections.
"texte" and "site" are masculine words => ce
des texteS (plural agreement)
Je trouve que ce/ça peut être une bonne opportunité pour amélioréer mes compeétences en francçais.
Je trouve que ce/ça peut être une bonne opportunité pour améliorer mes compétences en français.
All nouns suffixed in -té are feminine => LA liberté, LA fraternité, UNE égalité, UNE opportunité, etc
Je l'ai étudiée par beaucoup d'an de nombreuses dansnées à l'école, mais en fait je ne l'ai jamais l'utilisée dans la reéalité.
Je l'ai étudié de nombreuses années à l'école, mais en fait je ne l'ai jamais utilisé dans la réalité.
All language names are masculine => LE français => étudié
for many years = beaucoup d'années
"DANS l'école" means "within, inside the school" (inside the building)
In compound tenses, object pronouns come before the auxiliary verb => je ne L'ai pas utilisé, nous T'avons vu, tu LUI as parlé...
Donc jJ'espère donc que je le puissepourrai maintenir mon niveau et apprendre des choses nouvelles choses aussi.
J'espère donc que je pourrai maintenir mon niveau et apprendre de nouvelles choses aussi.
"donc" in this position is more formal and is more fitting for a text
"espérer" can and must take the future tense if you're talking about a future action ("espérer" can take the subjunctive in specific cases, specifically when you're not sure at all the action can become true)
"maintenir mon niveau (en français)" would be more appropriate/accurate than "maintenir mon français"
"de nouvelles choses", for the reason stated above
|
Une mèthode nouvelle pour apprendre le francais
Une "méthode nouvelle" is rarer and really emphasizes the fact is new The cédille is compulsory so the <c> can be pronounced /s/ in front of <a, u, o> => franÇais |
|
Juste avant d'écrire cette texte j'ai découvert cette site web où on peut écrire des texte et recevoir des corrections.
Juste avant d'écrire ce "texte" and "site" are masculine words => ce des texteS (plural agreement)
Juste avant d'écrire ce |
|
Je trouve que ce peut être un bon opportunité pour améliorér mes competences en francais.
Je trouve que ce/ça peut être une bonne opportunité pour amélior All nouns suffixed in -té are feminine => LA liberté, LA fraternité, UNE égalité, UNE opportunité, etc
Je trouve que ce peut être une bon opportunité pour amélior |
|
Je l'ai étudiée par beaucoup d'ans dans l'école, mais en fait je n'ai jamais l'utilisée dans la realité.
Je l'ai étudié All language names are masculine => LE français => étudié for many years = beaucoup d'années "DANS l'école" means "within, inside the school" (inside the building) In compound tenses, object pronouns come before the auxiliary verb => je ne L'ai pas utilisé, nous T'avons vu, tu LUI as parlé...
Je l'ai étudié |
|
Donc j'espère que je le puisse maintenir et apprendre des choses nouvelles aussi.
"donc" in this position is more formal and is more fitting for a text "espérer" can and must take the future tense if you're talking about a future action ("espérer" can take the subjunctive in specific cases, specifically when you're not sure at all the action can become true) "maintenir mon niveau (en français)" would be more appropriate/accurate than "maintenir mon français" "de nouvelles choses", for the reason stated above
Donc j'espère |
|
Juste avant d'écrire cette texte j'ai découvert cette site web où on peut écrire des texte et recevoir des correction. |
|
Donc j'espère que je puisse maintenir et apprendre des choses nouvelles aussi. |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium