March 12, 2022
Bonjour à tout le monde.
Récemment, j'ai commencé de nouveau d'étudier le français. Je l'ai étudié pour deux ans dans l'école, ma maintenant je suis à l'université. Je peux comprendre très bien le français, ma jai besoin d'écrire et parler. Donc, j'y écris.
J'adore le film Ratatouille. Comme c'est en Paris, je voulais le voir en français. J'ai acheté Disney+ et j'ai trouvé que le version française n'est pas disponible! Je suis très triste parce que j'ai vu le version française dans ma classe de français il y a quatre ans, ma je ne le trouve pas maintenant.
Donc, au lieu, j'ai vu le film Luca en italien. C'est un film magnifique. J'adore les films comme Luca, Coco, Encanto, Ratatouille, etcetera.
Ratatouille et Il'immersion Par Filmsà travers les films/le cinéma
Ratatouille et l'immersion à travers les films/le cinéma
It's unusual to capitalize every word of a title in French
Bonjour à tout le monde.
Bonjour tout le monde.
It's pretty much a set expression
Récemment, j'ai commencé de nouveau d'étudierà étudier/à apprendre le français. de nouveau
Récemment, j'ai commencé à étudier/à apprendre le français de nouveau
"apprendre" would be better, honestly
Je l'ai étudié pourendant deux ans dansà l'école, mais maintenant, je suis à l'université.
Je l'ai étudié pendant deux ans à l'école, mais maintenant, je suis à l'université.
Duration is indicated using "durant/pendant" (or nothing at all, in some cases)
à l'école = at school
in the school = dans l'école
Je peux très bien comprendre très bien le français, mais j'ai besoin de l'écrire et de le parler.
Je peux très bien comprendre le français, mais j'ai besoin de l'écrire et de le parler.
The most natural solution would be "je comprends très bien" in this case, "pouvoir" would be implied
Donc, j'y écris ici.
Donc, j'écris ici.
J'adore le film « Ratatouille ». J'adore le film « Ratatouille ».
Comme c'est enil se déroule à Paris, je voulais le voir en français.
Comme il se déroule à Paris, je voulais le voir en français.
Cities work with the preposition "à": aller/être à Paris, à Rome, à Los Angeles
It becomes "au" when a definite article precedes a noun: Le Cap => aller AU Cap
J'ai acheté Disney+ et j'ai trouvédécouvert que le version française n'est pas disponible !
J'ai acheté Disney+ et j'ai découvert que le version française n'est pas disponible !
Je suis très triste parce que j'aivais vu len version française dans maen classe de français il y a quatre ans, mais maintenant je ne la re trouve pas maintenantlus.
Je suis très triste parce que j'avais vu en version française en classe de français il y a quatre ans, mais maintenant je ne la retrouve plus.
ne... plus = not anymore
The action of watching it in your French class happened before finding it => plus-que-parfait
"la" refers to "la version française"
Donc, au lieu, j'ai vuÀ la place, j'ai donc vu/regardé le film Luca en italien.
À la place, j'ai donc vu/regardé le film Luca en italien.
"au lieu de" or "à la place de" (+ complement)
but "instead" alone is "à la place"
C'est un film magnifique.
J'adore les films comme Luca, Coco, Encanto, Ratatouille, et cetera. J'adore les films comme Luca, Coco, Encanto, Ratatouille, et cetera.
Just like in English, the abbreviation "etc" is the most common way to put it
|
Ratatouille et Immersion Par Films
Ratatouille et It's unusual to capitalize every word of a title in French |
|
Bonjour à tout le monde.
Bonjour It's pretty much a set expression |
|
Récemment, j'ai commencé de nouveau d'étudier le français.
Récemment, j'ai commencé "apprendre" would be better, honestly |
|
Je l'ai étudié pour deux ans dans l'école, ma maintenant je suis à l'université.
Je l'ai étudié p Duration is indicated using "durant/pendant" (or nothing at all, in some cases) à l'école = at school in the school = dans l'école |
|
Je peux comprendre très bien le français, ma jai besoin d'écrire et parler.
Je peux très bien comprendre The most natural solution would be "je comprends très bien" in this case, "pouvoir" would be implied |
|
Donc, j'y écris.
Donc, j' |
|
J'adore le film Ratatouille. J'adore le film « Ratatouille ». J'adore le film « Ratatouille ». |
|
Comme c'est en Paris, je voulais le voir en français.
Comme Cities work with the preposition "à": aller/être à Paris, à Rome, à Los Angeles It becomes "au" when a definite article precedes a noun: Le Cap => aller AU Cap |
|
J'ai acheté Disney+ et j'ai trouvé que le version française n'est pas disponible!
J'ai acheté Disney+ et j'ai |
|
Je suis très triste parce que j'ai vu le version française dans ma classe de français il y a quatre ans, ma je ne le trouve pas maintenant.
Je suis très triste parce que j'a ne... plus = not anymore The action of watching it in your French class happened before finding it => plus-que-parfait "la" refers to "la version française" |
|
Donc, au lieu, j'ai vu le film Luca en italien.
"au lieu de" or "à la place de" (+ complement) but "instead" alone is "à la place" |
|
C'est un film magnifique. This sentence has been marked as perfect! |
|
J'adore les films comme Luca, Coco, Encanto, Ratatouille, etcetera. J'adore les films comme Luca, Coco, Encanto, Ratatouille, et cetera. J'adore les films comme Luca, Coco, Encanto, Ratatouille, et cetera. Just like in English, the abbreviation "etc" is the most common way to put it |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium