yellowman's avatar
yellowman

July 11, 2025

0
Ayy no hay tiempo

Ay, tengo 7 minutos para escribir algo, entonces tengo que ser breve. Supongo que podría tomar este tiempo para dar las gracias a todos ustedes por ayudarme y por ayudar a otros usuarios en este sitio. El...intercambio...de LangCorrect es algo hermoso en mi punto de vista. Todos nosotros creemos que es bueno ayudar a gente y también es bueno aprender algo nuevo. ¡Un gran objeto compartido!

españolinglés
Corrections

Ayy no hay tiempo

Utilizaría en este caso signos de admiración. ¡Ay! No hay tiempo. Y tras el signo de admiración se escribe mayúscula.

Ay, tengo 7 minutos para escribir algo, entonces tengo que ser breve.

Se podría utilizar: ¡Solo tengo 7 minutos! Para escribir algo.

Supongo que podría tomar este tiempo para dar las gracias a todos ustedes por ayudarme y por ayudar a otros usuarios en este sitio.

Supongo, (,)

El...intercambio...de LangCorrect es algo hermoso en mi punto de vista.

bajo mi punto de vista.

Todos nosotros creemos que es bueno ayudar a gente y también es bueno aprender algo nuevo.

ayudar a la gente, y también...

Feedback

Los signos de puntuación son a veces olvidados incluso por los hablantes nativos. ¡Enhorabuena!

yellowman's avatar
yellowman

July 12, 2025

0

Muchísimas gracias! ¿Sabes si el uso de los signos de puntuación es parecido al uso in inglés, más o menos (salvo los que solo se presentan en español: "¡" y "¿")?

MJpi's avatar
MJpi

July 12, 2025

0

Su uso tiene similitudes, pero también grandes diferencias. En español siempre deben usarse al principio y al final de la frase o expresión a la cual otorgan el significado, en el caso de los signos de interrogación y admiración.

Ayy no hay tiempo

Ay, tengo 7 minutos para escribir algo, entonces tengo que ser breve.

Supongo que podría tomar este tiempo para dar las gracias a todos ustedes por ayudarme y por ayudar a otros usuarios en este sitio.

El...intercambio...de LangCorrect es algo hermoso en mi punto de vista.

Todos nosotros creemos que es bueno ayudar a gente y también es bueno aprender algo nuevo.

ayudar a la gente (es más claro así)
o
ayudar gente

¡Un gran oObjetivo compartido!

Objetivo = Goal

Feedback

Igualmente muchas gracias a ti, por tus correciones y aportes a esta comunidad

yellowman's avatar
yellowman

July 12, 2025

0

Gracias. Debería haber escrito "a la gente", entendido, y ahora tengo como un objetivo usar "objectivo" correctamente jaja. ¡ Ah, misión cumplida!

Ayy no hay tiempo

Ay, tengo 7 minutos para escribir algo, e. Entonces tengo que ser breve.

I wouldn't use a comma here, although it doesn't really matter in a casual conversation.

Supongo que podría tomaprovechar este tiempo para dar las gracias a todos ustedes por ayudarme y por ayudar a otros usuarios en este sitio.

I think "tomar" sounds a bit off in this context.

El... intercambio...de en LangCorrect es algo hermoso desden mi punto de vista.

You mean "exchange," right? I wouldn't express it with its literal translation. It sounds a bit forced. I would choose something slightly more general such as "La interacción de los usuarios en LangCorrect" or even "La experiencia en LangCorrect." Also, "en mi punto de vista" does not sound right to me. It is "desde mi punto de vista."

Todos nosotros creemos que es bueno ayudar a gente y también es bueno aprender algo nuevo.

¡Un gran objetivo compartido!

I'm not really sure if you meant something like "shared objective." "Objeto" means object or even thing.

Feedback

Your phrasing is excellent. Most of my corrections were just about style and some were optional. The ideas are expressed clearly.

yellowman's avatar
yellowman

July 12, 2025

0

Mil gracias por ayudarme y darme explicaciones útiles también. I am still falling into comfortable English patterns too easily, so this is helpful.

yellowman's avatar
yellowman

July 12, 2025

0

And making silly mistakes that don't even come from English patterns como lo de "objeto" jaja

Ayy no hay tiempo


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

Ayy no hay tiempo

Utilizaría en este caso signos de admiración. ¡Ay! No hay tiempo. Y tras el signo de admiración se escribe mayúscula.

Ay, tengo 7 minutos para escribir algo, entonces tengo que ser breve.


Ay, tengo 7 minutos para escribir algo, e. Entonces tengo que ser breve.

I wouldn't use a comma here, although it doesn't really matter in a casual conversation.

This sentence has been marked as perfect!

Ay, tengo 7 minutos para escribir algo, entonces tengo que ser breve.

Se podría utilizar: ¡Solo tengo 7 minutos! Para escribir algo.

Supongo que podría tomar este tiempo para dar las gracias a todos ustedes por ayudarme y por ayudar a otros usuarios en este sitio.


Supongo que podría tomaprovechar este tiempo para dar las gracias a todos ustedes por ayudarme y por ayudar a otros usuarios en este sitio.

I think "tomar" sounds a bit off in this context.

This sentence has been marked as perfect!

Supongo que podría tomar este tiempo para dar las gracias a todos ustedes por ayudarme y por ayudar a otros usuarios en este sitio.

Supongo, (,)

El...intercambio...de LangCorrect es algo hermoso en mi punto de vista.


El... intercambio...de en LangCorrect es algo hermoso desden mi punto de vista.

You mean "exchange," right? I wouldn't express it with its literal translation. It sounds a bit forced. I would choose something slightly more general such as "La interacción de los usuarios en LangCorrect" or even "La experiencia en LangCorrect." Also, "en mi punto de vista" does not sound right to me. It is "desde mi punto de vista."

This sentence has been marked as perfect!

El...intercambio...de LangCorrect es algo hermoso en mi punto de vista.

bajo mi punto de vista.

Todos nosotros creemos que es bueno ayudar a gente y también es bueno aprender algo nuevo.


This sentence has been marked as perfect!

Todos nosotros creemos que es bueno ayudar a gente y también es bueno aprender algo nuevo.

ayudar a la gente (es más claro así) o ayudar gente

Todos nosotros creemos que es bueno ayudar a gente y también es bueno aprender algo nuevo.

ayudar a la gente, y también...

¡Un gran objeto compartido!


¡Un gran objetivo compartido!

I'm not really sure if you meant something like "shared objective." "Objeto" means object or even thing.

¡Un gran oObjetivo compartido!

Objetivo = Goal

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium