yellowman's avatar
yellowman

yesterday

13
Ayy no hay tiempo

Ay, tengo 7 minutos para escribir algo, entonces tengo que ser breve. Supongo que podría tomar este tiempo para dar las gracias a todos ustedes por ayudarme y por ayudar a otros usuarios en este sitio. El...intercambio...de LangCorrect es algo hermoso en mi punto de vista. Todos nosotros creemos que es bueno ayudar a gente y también es bueno aprender algo nuevo. ¡Un gran objeto compartido!

españolinglés
Corrections

Ayy no hay tiempo

Ay, tengo 7 minutos para escribir algo, e. Entonces tengo que ser breve.

I wouldn't use a comma here, although it doesn't really matter in a casual conversation.

Supongo que podría tomaprovechar este tiempo para dar las gracias a todos ustedes por ayudarme y por ayudar a otros usuarios en este sitio.

I think "tomar" sounds a bit off in this context.

El... intercambio...de en LangCorrect es algo hermoso desden mi punto de vista.

You mean "exchange," right? I wouldn't express it with its literal translation. It sounds a bit forced. I would choose something slightly more general such as "La interacción de los usuarios en LangCorrect" or even "La experiencia en LangCorrect." Also, "en mi punto de vista" does not sound right to me. It is "desde mi punto de vista."

Todos nosotros creemos que es bueno ayudar a gente y también es bueno aprender algo nuevo.

¡Un gran objetivo compartido!

I'm not really sure if you meant something like "shared objective." "Objeto" means object or even thing.

Feedback

Your phrasing is excellent. Most of my corrections were just about style and some were optional. The ideas are expressed clearly.

yellowman's avatar
yellowman

today

13

Mil gracias por ayudarme y darme explicaciones útiles también. I am still falling into comfortable English patterns too easily, so this is helpful.

yellowman's avatar
yellowman

today

13

And making silly mistakes that don't even come from English patterns como lo de "objeto" jaja

Ayy no hay tiempo


This sentence has been marked as perfect!

Ay, tengo 7 minutos para escribir algo, entonces tengo que ser breve.


Ay, tengo 7 minutos para escribir algo, e. Entonces tengo que ser breve.

I wouldn't use a comma here, although it doesn't really matter in a casual conversation.

Supongo que podría tomar este tiempo para dar las gracias a todos ustedes por ayudarme y por ayudar a otros usuarios en este sitio.


Supongo que podría tomaprovechar este tiempo para dar las gracias a todos ustedes por ayudarme y por ayudar a otros usuarios en este sitio.

I think "tomar" sounds a bit off in this context.

El...intercambio...de LangCorrect es algo hermoso en mi punto de vista.


El... intercambio...de en LangCorrect es algo hermoso desden mi punto de vista.

You mean "exchange," right? I wouldn't express it with its literal translation. It sounds a bit forced. I would choose something slightly more general such as "La interacción de los usuarios en LangCorrect" or even "La experiencia en LangCorrect." Also, "en mi punto de vista" does not sound right to me. It is "desde mi punto de vista."

Todos nosotros creemos que es bueno ayudar a gente y también es bueno aprender algo nuevo.


This sentence has been marked as perfect!

¡Un gran objeto compartido!


¡Un gran objetivo compartido!

I'm not really sure if you meant something like "shared objective." "Objeto" means object or even thing.

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium