rh90's avatar
rh90

July 24, 2025

0
(日記)字幕なしの呪術廻戦

理想的には日本語の字幕付き動画を見たいです。

しかし、今私はUNEXTに購読しています。

私は知っている限りにUNEXTは字幕を付けられません。

五年前に時間を潰すために呪術廻戦シーズン1を見ました。

まあまあ面白いと思いました。

最近、シーズン2の広告とかコラボをよく見るので気になりました。

まだエピソードが二つしか見てないけど私に対して分かりにくいです。

自分で五条悟の術の説明を詳しく分かりませんでした。

エピソードを見てから英語でエピソードのまとめを読みます。

この見方でも勉強になるかどうか分かりませんけど、一応この風で続きます。


Ideally, I want to watch videos with Japanese subtitles.

But, right now I'm subscribed to UNEXT.

As far as I know, UNEXT doesn't have subtitles available.

Five years ago, I watched season one of Jujutsu Kaisen to kill free time.

I thought it was okay.

Lately I've seen a lot of promotions and tie-ins for season 2, so I thought I'd give it a try.

I've only watched two episodes, but I find it very hard to understand.

For example, I didn't understand the explanation of Gojo Satoru's Jutsu very well by myself.

After I watch each episode, I look up an episode summary in English.

I don't know if this method of watching is good practice, but for now I'll continue in this way.

日記
Corrections (2)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

(日記)字幕なしの呪術廻戦

理想的には日本語の字幕付き動画を見たいです。

五年前に時間を潰すために呪術廻戦シーズン1を見ました。

まあまあ面白いと思いました。

最近、シーズン2の広告とかコラボをよく見るので気になりました。

エピソードを見てから英語でエピソードのまとめを読みます。

rh90's avatar
rh90

July 24, 2025

0

五年前に時間を潰すために呪術廻戦シーズン1を見ました。

まあまあ面白いと思いました。

最近、シーズン2の広告とかコラボをよく見るので気になりました。

エピソードを見てから英語でエピソードのまとめを読みます。

rh90's avatar
rh90

July 24, 2025

0

(日記)字幕なしの呪術廻戦


This sentence has been marked as perfect!

理想的には日本語の字幕付き動画を見たいです。


理想的にとしては日本語の字幕付き動画を見たいです。 理想としては日本語の字幕付き動画を見たいです。

This sentence has been marked as perfect!

しかし、今私はUNEXTに購読しています。


しかし、今私はUNEXT購読しています。 今私はUNEXT購読しています。

しかし は逆接だから違うかな

しかし、今私はUNEXTに購読加入しています。 しかし、今私はUNEXTに加入しています。

加入(かにゅう)

私は知っている限りにUNEXTは字幕を付けられません。


私は知っている限り(では)UNEXTは字幕を付けられません。 私は知っている限り(では)UNEXTは字幕を付けられません。

知っている限りではUNEXTは字幕を付けられません。 知っている限りではUNEXTは字幕を付けられません。

五年前に時間を潰すために呪術廻戦シーズン1を見ました。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

まあまあ面白いと思いました。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

最近、シーズン2の広告とかコラボをよく見るので気になりました。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

自分で五条悟の術の説明を詳しく分かりませんでした。


自分は)五条悟の術の説明詳しく分かりませんでした。 自分は)五条悟の術の説明詳しく分かりませんでした。

自分で五条悟の術の説明を詳しがよく分かりませんでした。 五条悟の術の説明がよく分かりませんでした。

エピソードを見てから英語でエピソードのまとめを読みます。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

この見方でも勉強になるかどうか分かりませんけど、一応この風で続きます。


この見方でも勉強になるかどうか分かりませんけど、一応この(方法orやり方)で続きます。 この見方でも勉強になるかどうか分かりませんけど、一応この(方法orやり方)で続きます。

風 より勉強の流れの説明なら、方法とかの方がいいかなと

この見方でも勉強になるかどうか分かりませんけど、一応この方法で続ます。 この見方でも勉強になるかどうか分かりませんけど、一応この方法で続ます。

続きます(intransitive verb) 続けます(transitive verb)

まだエピソードしか見てないけど私に対して分かりにくいです。


まだエピソードが二つしか見てないけど私に対して分かりにくいです。


まだエピソード二つしか見てないけど私に対して)内容が分かりにくいです。 まだエピソード二つしか見てないけど私に対して)内容が分かりにくいです。

まだエピソード二つしか見てないけど私に対してはとても分かりにくいです。 まだエピソード二つしか見てないけど私にはとても分かりにくいです。

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium